Lexicon
tuphoó: To be conceited, to be puffed up, to be blinded by pride.
Original Word:τυφόω
Part of Speech:Verb
Transliteration:tuphoó
Pronunciation:too-fo'-o
Phonetic Spelling:(toof-o'-o)
Definition:To be conceited, to be puffed up, to be blinded by pride.
Meaning:I puff up, make haughty; pass: I am puffed up, am haughty.
Strong's Exhaustive Concordance
puffed up, be proud.
From a derivative oftupho; to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit -- high-minded, be lifted up with pride, be proud.
see GREEKtupho
HELPS Word-studies
5187typhóō (fromtyphos, "smoke") – properly, to blow smoke, cloud up the air; (figuratively) having a cloudy (muddled) mind-set, i.e. moral blindness resulting from poor judgment which brings further loss of spiritual perception.
NAS Exhaustive Concordance
Word Originfrom tuphos (vanity, arrogance)
Definitionto be conceited, foolish
NASB Translationconceited (3).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5187: τυφόωτυφόω,
τύφω: passive, perfect
τετυφωμαι; 1 aorist participle
τυφωθείς; (
τῦφος, smoke; pride); properly,
to raise a smoke, to wrap in a mist; used only metaphorically:
1.to make proud, puff up with pride, render insolent; passive,to be puffed up with haughtiness or pride,1 Timothy 3:6 (Strabo,Josephus, (Diogenes Laërtius, others).
2.to blind with pride or conceit, to render foolish or stupid:1 Timothy 6:4; perfect participlebeclouded, besotted,2 Timothy 3:4 (Demosthenes,Aristotle,Polybius,Plutarch, others).
Topical Lexicon
Word Origin:Derived from the Greek word τύφος (túphos), meaning "smoke" or "conceit."Corresponding Greek / Hebrew Entries:While there is no direct Hebrew equivalent for τυφόω, the concept of pride and conceit is addressed in several Hebrew words, such as גָּאָה (ga'ah, Strong'sH1342) meaning "to be proud" or "to rise up," and זָדוֹן (zadown, Strong'sH2087) meaning "insolence" or "presumptuousness." These terms similarly convey the dangers of pride and the importance of humility before God.
Usage:The verb τυφόω is used in the New Testament to describe a state of being blinded by pride or conceit. It often refers to individuals who are self-deceived or who have an inflated sense of their own importance.
Context:The Greek verb τυφόω appears in the New Testament in contexts that warn against the dangers of pride and self-deception. It is used to describe individuals who have become so consumed with their own importance that they are unable to see the truth. This term is often associated with false teachers or those who have strayed from sound doctrine, as their pride leads them away from the truth of the Gospel.
In1 Timothy 3:6, Paul advises that a new convert should not be appointed as an overseer, "or he may become conceited and fall under the same condemnation as the devil." Here, τυφόω is used to caution against the spiritual danger of pride, which can lead to a downfall similar to that of Satan.
Additionally, in1 Timothy 6:4, Paul describes those who teach false doctrines as "conceited and understanding nothing." This highlights the connection between pride and a lack of true understanding, as conceit blinds individuals to the truth and leads them into error.
The use of τυφόω in these passages serves as a warning to believers to remain humble and grounded in the truth of God's Word, avoiding the pitfalls of pride that can lead to spiritual ruin.
Forms and Transliterations
τετυφωμενοι τετυφωμένοι τετυφωται τετύφωται τυφωθεις τυφωθείς τυφωθεὶς tetuphomenoi tetuphōmenoi tetuphotai tetuphōtai tetyphomenoi tetyphoménoi tetyphōmenoi tetyphōménoi tetyphotai tetyphōtai tetýphotai tetýphōtai tuphotheis tuphōtheis typhotheis typhotheìs typhōtheis typhōtheìsLinks
Interlinear Greek •Interlinear Hebrew •Strong's Numbers •Englishman's Greek Concordance •Englishman's Hebrew Concordance •Parallel Texts