Lexicon diatribó: To spend time, to stay, to remain Original Word:διατρίβω Part of Speech:Verb Transliteration:diatribó Pronunciation:dee-at-ree'-bo Phonetic Spelling:(dee-at-ree'-bo) Definition:To spend time, to stay, to remain Meaning:I tarry, continue, stay in a place. Strong's Exhaustive Concordance abide, be, continue, tarry. Fromdia and the base oftribos; to wear through (time), i.e. Remain -- abide, be, continue, tarry. see GREEKdia see GREEKtribos NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom dia and the same as tribosDefinitionto rub hard, rub away, to spend time NASB Translationspending (1), spending time (2), spent (3), stayed (2), staying (1).
Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1304: διατρίβωδιατρίβω; imperfect διέτριβον; 1 aorist διετριψα; to rub between, rub hard, (properly, Homer, Iliad 11, 847, others); to wear away, consume; χρόνον or ἡμέρας, to spend, pass time: Acts 14:3, 28; Acts 16:12; Acts 20:6; Acts 25:6, 14 ( Leviticus 14:8; Aristophanes, Xenophon, Plato, others); simply to stay, tarry, (cf. Buttmann, 145 (127); Winer's Grammar, 593 (552)): John 3:22; John 11:54 ( WHTr text ἔμεινεν); Acts 12:19; Acts 14:18 (Lachmann edition min.); ; (Judith 10:2; 2 Macc. 14:23, and often in secular authors fromHomer, Iliad 19, 150 down).
Topical Lexicon Word Origin:From the Greek words διά (dia, meaning "through" or "by") and τρίβω (tribō, meaning "to rub" or "to wear away").Corresponding Greek / Hebrew Entries:While there is no direct Hebrew equivalent for διατρίβω, the concept of spending time or dwelling can be related to Hebrew terms such as יָשַׁב (yashab, Strong's 3427), meaning "to sit" or "to dwell," and שָׁכַן (shakan, Strong's 7931), meaning "to settle" or "to abide." These terms similarly convey the idea of remaining or residing in a place for a period. Usage:The term is used in the New Testament to describe the act of spending time or staying in a particular location. It often implies a purposeful or intentional stay, rather than a mere passing through. Context:• The verb διατρίβω appears in several New Testament passages, illustrating the practice of remaining in a place for a specific purpose. For example, inActs 14:3, Paul and Barnabas "spent considerable time" in Iconium, speaking boldly for the Lord. This usage highlights their commitment to teaching and spreading the gospel despite opposition. • InActs 25:6, the term is used to describe the time Festus spent in Jerusalem before returning to Caesarea, indicating a deliberate period of stay to address matters of governance and justice. • The use of διατρίβω often suggests a period of engagement or interaction, whether for teaching, fellowship, or other activities. It reflects the early Christian practice of investing time in communities to establish and strengthen the faith. • The concept of διατρίβω underscores the importance of presence and perseverance in ministry, as seen in the apostolic missions where time spent in a location was crucial for effective witness and discipleship. Forms and Transliterations διατρίβετε διατριβοντες διατρίβοντες Διατριψας Διατρίψας διατρίψει διέτριβε διετριβεν διέτριβεν διετριβον διέτριβον διετριψαμεν διετρίψαμεν διετριψαν διέτριψαν diatribontes diatríbontes Diatripsas Diatrípsas dietriben diétriben dietribon diétribon dietripsamen dietrípsamen dietripsan diétripsanLinks Interlinear Greek •Interlinear Hebrew •Strong's Numbers •Englishman's Greek Concordance •Englishman's Hebrew Concordance •Parallel Texts |