New International VersionIf you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
New Living TranslationIf you really are honest men, choose one of your brothers to remain in prison. The rest of you may go home with grain for your starving families.
English Standard Versionif you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,
Berean Standard BibleIf you are honest, leave one of your brothers in custody while the rest of you go and take back grain to relieve the hunger of your households.
King James BibleIf ye
be true
men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
New King James VersionIf you
are honest
men, let one of your brothers be confined to your prison house; but you, go and carry grain for the famine of your houses.
New American Standard Bibleif you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for
the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,
NASB 1995if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,
NASB 1977if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for
the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,
Legacy Standard Bibleif you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for
the rest of you, go, bring grain for the famine of your households,
Amplified Bibleif you are honest men, let one of your brothers be confined in your [place here in] prison; but as for
the rest of you, go, carry grain for the famine in your households,
Christian Standard BibleIf you are honest, let one of you be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households.
Holman Christian Standard BibleIf you are honest, let one of you be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households.
American Standard Versionif ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:
Contemporary English VersionIf you are honest men, one of you must stay here in jail, and the rest of you can take the grain back to your starving families.
English Revised Versionif ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison house; but go ye, carry corn for the famine of your houses:
GOD'S WORD® TranslationIf you are honest men, you will let one of your brothers stay here in prison. The rest of you will go and take grain back to your starving families.
Good News TranslationTo prove that you are honest, one of you will stay in the prison where you have been kept; the rest of you may go and take back to your starving families the grain that you have bought.
International Standard VersionIf you're honest men, leave one of your brothers here in custody, then the rest of you can leave and take some grain with you to alleviate the famine that's affecting your households.
NET BibleIf you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison while the rest of you go and take grain back for your hungry families.
New Heart English BibleIf you are honest, then let one of your brothers remain confined in your prison; but you go and carry grain for the hunger of your households.
Webster's Bible TranslationIf ye are true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIf you are honest, leave one of your brothers in custody while the rest of you go and take back grain to relieve the hunger of your households.
World English BibleIf you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses.
Literal Translations
Literal Standard VersionIf you [are] right men, let one of your brothers be bound in the house of your confinement, and you, go, carry in grain [for] the famine of your houses,
Young's Literal Translation if ye are right men, let one of your brethren be bound in the house of your ward, and ye, go, carry in corn for the famine of your houses,
Smith's Literal TranslationIf ye true, one of your brethren shall be bound in the house of your guard, and ye yourselves go carry the selling for the famine of your houses.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleIf you be peaceable men, let one of your brethren be bound in prison: and go ye your ways and carry the corn that you have bought, unto your houses.
Catholic Public Domain VersionIf you are peaceful, let one of your brothers be bound in prison. Then you may go away and carry the grain that you have bought to your houses.
New American BibleIf you are honest men, let one of your brothers be confined in this prison, while the rest of you go and take home grain for your starving families.
New Revised Standard Versionif you are honest men, let one of your brothers stay here where you are imprisoned. The rest of you shall go and carry grain for the famine of your households,
Translations from Aramaic
Lamsa BibleIf you are pious men, let one of your brothers be bound in your prison; and the rest of you, go and carry grain for the famished who are in your household;
Peshitta Holy Bible TranslatedIf you are just, your one brother will be bound in your prison house, and you go bring out grain to the hungry that are in your house:
OT Translations
JPS Tanakh 1917if ye be upright men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry corn for the famine of your houses;
Brenton Septuagint TranslationIf ye be peaceable, let one of your brethren be detained in prison; but go ye, and carry back the corn ye have purchased.
Additional Translations ...