New International VersionBut even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.
New Living TranslationBut afterward you wouldn’t have known it, for they were still as thin and scrawny as before! Then I woke up.
English Standard Versionbut when they had eaten them no one would have known that they had eaten them, for they were still as ugly as at the beginning. Then I awoke.
Berean Standard BibleWhen they had devoured them, however, no one could tell that they had done so; their appearance was as ugly as it had been before. Then I awoke.
King James BibleAnd when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they
were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
New King James VersionWhen they had eaten them up, no one would have known that they had eaten them, for they
were just as ugly as at the beginning. So I awoke.
New American Standard BibleYet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke.
NASB 1995“Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke.
NASB 1977“Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them; for they were just as ugly as before. Then I awoke.
Legacy Standard BibleBut they devoured them, and yet it could not be known that they had devoured them. For they were just as ugly as before. Then I awoke.
Amplified BibleYet when they had devoured them, it could not be detected that they had eaten them, because they were still as thin
and emaciated as before. Then I awoke [but again I fell asleep and dreamed].
Christian Standard BibleWhen they had devoured them, you could not tell that they had devoured them; their appearance was as bad as it had been before. Then I woke up.
Holman Christian Standard BibleWhen they had devoured them, you could not tell that they had devoured them; their appearance was as bad as it had been before. Then I woke up.
American Standard Versionand when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
Contemporary English VersionBut you couldn't tell it, because these skinny cows were just as skinny as they were before. At once, I woke up.
English Revised Versionand when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
GOD'S WORD® TranslationEven though they had eaten them, no one could tell they had eaten them. They looked just as sick as before. Then I woke up.
Good News Translationbut no one would have known it, because they looked just as bad as before. Then I woke up.
International Standard VersionNot only that," Pharaoh continued, "after they had finished devouring the cows, nobody could tell that they had gobbled them up, because they were just as ugly as before. Then I woke up.
NET BibleWhen they had eaten them, no one would have known that they had done so, for they were just as bad-looking as before. Then I woke up.
New Heart English BibleBut when they had eaten them up, no one would have known that they had eaten them, for they were still as miserable-looking as at the beginning. Then I woke up.
Webster's Bible TranslationAnd when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhen they had devoured them, however, no one could tell that they had done so; their appearance was as ugly as it had been before. Then I awoke.
World English Bibleand when they had eaten them up, it couldn’t be known that they had eaten them, but they were still ugly, as at the beginning. So I awoke.
Literal Translations
Literal Standard Versionand they come in to their midst, and it has not been known that they have come in to their midst, and their appearance [is] bad as at the commencement; and I awake.
Young's Literal Translation and they come in unto their midst, and it hath not been known that they have come in unto their midst, and their appearance is bad as at the commencement; and I awake.
Smith's Literal TranslationAnd they shall come into their belly, and they shall not know that they came into their belly; and evil of form as that in the beginning. And I shall awake.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd yet gave no mark of their being full: but were as lean and ill favoured as before. I awoke, and then fell asleep again,
Catholic Public Domain Versiongiving no indication of being full. But they remained in the same state of emaciation and squalor. Awakening, but being weighed down into sleep again,
New American BibleBut when they had consumed them, no one could tell that they had done so, because they looked as bad as before. Then I woke up.
New Revised Standard Versionbut when they had eaten them no one would have known that they had done so, for they were still as ugly as before. Then I awoke.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them: for they were still ill-favored, as at the beginning. Then I awoke.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they went into them and it was not known that they went into them and their appearance was as bad as at the first, and I was awakened.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favoured as at the beginning. So I awoke.
Brenton Septuagint TranslationAnd they went into their bellies; and it was not perceptible that they had gone into their bellies, and their appearance was ill-favoured, as also at the beginning; and after I awoke I slept,
Additional Translations ...