New International VersionBut he refused. “With me in charge,” he told her, “my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
New Living TranslationBut Joseph refused. “Look,” he told her, “my master trusts me with everything in his entire household.
English Standard VersionBut he refused and said to his master’s wife, “Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.
Berean Standard BibleBut he refused. “Look,” he said to his master’s wife, “with me here, my master does not concern himself with anything in his house, and he has entrusted everything he owns to my care.
King James BibleBut he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what
is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
New King James VersionBut he refused and said to his master’s wife, “Look, my master does not know what
is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand.
New American Standard BibleBut he refused and said to his master’s wife, “Look, with me
here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put me in charge of all that he owns.
NASB 1995But he refused and said to his master’s wife, “Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.
NASB 1977But he refused and said to his master’s wife, “Behold, with me
here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.
Legacy Standard BibleBut he refused and said to his master’s wife, “Behold, with me
here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has given all that he owns into my hand.
Amplified BibleBut he refused and said to his master’s wife, “Look, with me in the house, my master does not concern himself with anything; he has put everything that he owns in my charge.
Christian Standard BibleBut he refused. “Look,” he said to his master’s wife, “with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
Holman Christian Standard BibleBut he refused. “Look,” he said to his master’s wife, “with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
American Standard VersionBut he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
Contemporary English Versionbut he refused and said, "My master isn't worried about anything in his house, because he has placed me in charge of everything he owns.
English Revised VersionBut he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand;
GOD'S WORD® TranslationBut Joseph refused and said to her, "My master doesn't concern himself with anything in the house. He trusts me with everything he owns.
Good News TranslationHe refused and said to her, "Look, my master does not have to concern himself with anything in the house, because I am here. He has put me in charge of everything he has.
International Standard VersionBut he refused, telling his master's wife, "Look! My master doesn't have to worry about anything in the house with me in charge, and he has entrusted everything into my care.
NET BibleBut he refused, saying to his master's wife, "Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.
New Heart English BibleBut he refused, and said to his master’s wife, "Look, my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he has into my care.
Webster's Bible TranslationBut he refused, and said to his master's wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand:
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut he refused. “Look,” he said to his master’s wife, “with me here, my master does not concern himself with anything in his house, and he has entrusted everything he owns to my care.
World English BibleBut he refused, and said to his master’s wife, “Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
Literal Translations
Literal Standard Versionand he refuses and says to his lord’s wife, “Behold, my lord has not known what [is] with me in the house, and all that he has he has given into my hand;
Young's Literal Translation and he refuseth, and saith unto his lord's wife, 'Lo, my lord hath not known what is with me in the house, and all that he hath he hath given into my hand;
Smith's Literal TranslationAnd he will refuse, and will say to his lord's wife, Behold, my lord knew not what is with me in the house, and all which is to him he gave into my hand;
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut he, in no wise consenting to that wicked act, said to her: Behold, my master hath delivered all things to me, and knoweth not what he hath in his own house:
Catholic Public Domain VersionAnd without consenting at all to the wicked act, he said to her: “Behold, my lord has delivered all things to me, and he does not know what he has in his own house.
New American BibleBut he refused and said to his master’s wife, “Look, as long as I am here, my master does not give a thought to anything in the house, but has entrusted to me all he owns.
New Revised Standard VersionBut he refused and said to his master’s wife, “Look, with me here, my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my hand.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut he refused, and said to his master's wife, Behold, my master does not know what he has in the house, and he has put everything that he has in my charge;
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he did not want to, and he said to the wife of his lord, “Behold, my Lord does not know what is with me in his house, and everything that he has, he has authorized into my hands;
OT Translations
JPS Tanakh 1917But he refused, and said unto his master's wife: 'Behold, my master, having me, knoweth not what is in the house, and he hath put all that he hath into my hand;
Brenton Septuagint TranslationBut he would not; but said to his master's wife, If because of me my master knows nothing in his house, and has given into my hands all things that belong to him:
Additional Translations ...