New International VersionJacob became angry with her and said, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
New Living TranslationThen Jacob became furious with Rachel. “Am I God?” he asked. “He’s the one who has kept you from having children!”
English Standard VersionJacob’s anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Berean Standard BibleJacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld children from you?”
King James BibleAnd Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said,
Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
New King James VersionAnd Jacob’s anger was aroused against Rachel, and he said, “
Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
New American Standard BibleThen Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
NASB 1995Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
NASB 1977Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Legacy Standard BibleThen Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Amplified BibleThen Jacob became furious with Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has denied you children?”
Christian Standard BibleJacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God? He has withheld offspring from you! ”
Holman Christian Standard BibleJacob became angry with Rachel and said, “Am I in God’s place, who has withheld children from you?”
American Standard VersionAnd Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Contemporary English VersionBut Jacob became upset with Rachel and answered, "Don't blame me! I'm not God."
English Revised VersionAnd Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
GOD'S WORD® TranslationJacob became angry with Rachel and asked, "Can I take the place of God, who has kept you from having children?"
Good News TranslationJacob became angry with Rachel and said, "I can't take the place of God. He is the one who keeps you from having children."
International Standard VersionThat made Jacob angry with Rachel, so he asked her, "Can I take God's place, who has not allowed you to conceive?"
NET BibleJacob became furious with Rachel and exclaimed, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
New Heart English BibleThen Jacob became very angry with Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"
Webster's Bible TranslationAnd Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleJacob became angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld children from you?”
World English BibleJacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in God’s place, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd Jacob’s anger burns against Rachel, and he says, “Am I in stead of God who has withheld from you the fruit of the womb?”
Young's Literal Translation And Jacob's anger burneth against Rachel, and he saith, 'Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?'
Smith's Literal TranslationAnd Jacob's anger will burn at Rachel, and he will say, Am I instead of God, who kept back from thee the fruit of the belly?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd Jacob being angry with her, answered: Am I as God, who hath deprived thee of the fruit of thy womb?
Catholic Public Domain VersionJacob, being angry, responded to her, “Am I in the place of God, who has deprived you of the fruit of your womb?”
New American BibleJacob became angry with Rachel and said, “Can I take the place of God, who has denied you the fruit of the womb?”
New Revised Standard VersionJacob became very angry with Rachel and said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said to her, Am I in the place of God, that I have prevented you from having a child?
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the anger of Yaquuv was provoked because of Rakhyl and he said to her, “Am I in the place of God, he who withholds from you the fruit of the womb?”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said: 'Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?'
Brenton Septuagint TranslationAnd Jacob was angry with Rachel, and said to her, Am I in the place of God, who has deprived thee of the fruit of the womb?
Additional Translations ...