New International Versionthat you will do us no harm, just as we did not harm you but always treated you well and sent you away peacefully. And now you are blessed by the LORD.”
New Living TranslationSwear that you will not harm us, just as we have never troubled you. We have always treated you well, and we sent you away from us in peace. And now look how the LORD has blessed you!”
English Standard Versionthat you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.”
Berean Standard Biblethat you will not harm us, just as we have not harmed you but have done only good to you, sending you on your way in peace. And now you are blessed by the LORD.”
King James BibleThat thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou
art now the blessed of the LORD.
New King James Versionthat you will do us no harm, since we have not touched you, and since we have done nothing to you but good and have sent you away in peace. You
are now the blessed of the LORD.’ ”
New American Standard Biblethat you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good, and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.”
NASB 1995that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.’”
NASB 1977that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good, and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.’”
Legacy Standard Biblethat you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of Yahweh.’”
Amplified Biblethat you will not harm us, just as we have not touched you and have done nothing but good to you and have sent you away in peace. You are now the blessed
and favored of the LORD!’”
Christian Standard BibleYou will not harm us, just as we have not harmed you but have done only what was good to you, sending you away in peace. You are now blessed by the LORD.”
Holman Christian Standard BibleYou will not harm us, just as we have not harmed you but have only done what was good to you, sending you away in peace. You are now blessed by the LORD.”
American Standard Versionthat thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of Jehovah.
Contemporary English Versionnot to harm each other. Remember, we have never hurt you, and when we sent you away, we let you go in peace. The LORD has truly blessed you."
English Revised Versionthat thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.
GOD'S WORD® Translationthat you will not harm us, since we have not touched you. We have done only good to you and let you go in peace. Now you are blessed by the LORD."
Good News Translationthat you will not harm us, just as we did not harm you. We were kind to you and let you go peacefully. Now it is clear that the LORD has blessed you."
International Standard Versionby which you'll agree not to do us any harm, just as we haven't harmed you, since we've done nothing but good for you after we sent you away in peace. As a result, you've been tremendously blessed by the LORD."
NET Bibleso that you will not do us any harm, just as we have not harmed you, but have always treated you well before sending you away in peace. Now you are blessed by the LORD."
New Heart English Biblethat you will do us no harm, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace.' You are now the blessed of God."
Webster's Bible TranslationThat thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done to thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.
Majority Text Translations
Majority Standard Biblethat you will not harm us, just as we have not harmed you but have done only good to you, sending you on your way in peace. And now you are blessed by the LORD.”
World English Biblethat you will do us no harm, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace.’ You are now the blessed of Yahweh.”
Literal Translations
Literal Standard Versiondo no evil with us, as we have not touched you, and as we have only done good with you, and send you away in peace; you [are] now blessed of YHWH.”
Young's Literal Translation do not evil with us, as we have not touched thee, and as we have only done good with thee, and send thee away in peace; thou art now blessed of Jehovah.'
Smith's Literal TranslationWilt thou do evil to us as that we touched thee not, as that we did to thee only good, and we sent thee away in peace, thou now art praised of Jehovah.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThat thou do us no harm, as we on our part have touched nothing of thine, nor have done any thing to hurt thee: but with peace have sent thee away increased with the blessing of the Lord.
Catholic Public Domain Versionso that you may not do us any kind of harm, just as we have touched nothing of yours, and have not caused any injury to you, but with peace we released you, augmented by the blessing of the Lord.”
New American Bibleyou shall do no harm to us, just as we have not maltreated you, but have always acted kindly toward you and have let you depart in peace. So now, may you be blessed by the LORD!”
New Revised Standard Versionso that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThat you will do us no evil, just as we have not hurt you, and as we have done nothing but good to you, and have sent you away in peace; you are now the blessed of the LORD.
Peshitta Holy Bible TranslatedThat you will not do evil to us, just as we have not harmed you, and just as we have done right to you, and we sent you in peace. You are now blessed of LORD JEHOVAH.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace; thou art now the blessed of the LORD.'
Brenton Septuagint Translationthat thou shalt do no wrong by us, as we have not abhorred thee, and according as we have treated thee well, and have sent thee forth peaceably; and now thou art blessed of the Lord.
Additional Translations ...