New International Versionand if she says to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too,” let her be the one the LORD has chosen for my master’s son.’
New Living TranslationIf she says, “Yes, have a drink, and I will draw water for your camels, too,” let her be the one you have selected to be the wife of my master’s son.’
English Standard Versionand who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also,” let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’
Berean Standard Bibleand she replies, ‘Drink, and I will draw water for your camels as well,’ may she be the woman the LORD has appointed for my master’s son.
King James BibleAnd she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels:
let the same
be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
New King James Versionand she says to me, “Drink, and I will draw for your camels also,”—
let her
be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’
New American Standard Bibleand she says to me, “You drink, and I will draw for your camels also”—let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’
NASB 1995and she will say to me, “You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’
NASB 1977and she will say to me, “You drink, and I will draw for your camels also”; let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’
Legacy Standard Bibleand she will say to me, “You drink, and I will draw for your camels also”; she is the woman whom Yahweh has decided upon for my master’s son.’
Amplified Bibleand if she says to me, “You drink, and I will also draw [water] for your camels”; let that woman be the one whom the LORD has selected
and chosen [as a wife] for my master’s son.’
Christian Standard Bibleand who responds to me, ‘Drink, and I’ll draw water for your camels also’—let her be the woman the LORD has appointed for my master’s son.
Holman Christian Standard Bibleand who responds to me, ‘Drink, and I’ll draw water for your camels also—let her be the woman the LORD has appointed for my master’s son.”
American Standard Versionand she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.
Contemporary English VersionIf she gives me a drink and offers to get some water for my camels, I'll know she is the one you have chosen."
English Revised Versionand she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master's son.
GOD'S WORD® TranslationIf she says to me, "Not only may you have a drink, but I will also draw water for your camels," let her be the woman the LORD has chosen for my master's son.'
Good News TranslationIf she agrees and also offers to bring water for my camels, may she be the one that you have chosen as the wife for my master's son.'
International Standard Versionif she tells me to drink and also draws water for the camels, may she be the woman that the LORD has chosen for my master's son.'
NET BibleThen she will reply to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too." May that woman be the one whom the LORD has chosen for my master's son.'
New Heart English Bibleand she will say to me, "Drink, and I will also draw for your camels,"—may she be the woman who has been chosen for my master’s son.’
Webster's Bible TranslationAnd she saith to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath pointed out for my master's son.
Majority Text Translations
Majority Standard Bibleand she replies, ‘Drink, and I will draw water for your camels as well,’ may she be the woman the LORD has appointed for my master’s son.
World English Biblethen she tells me, “Drink, and I will also draw for your camels,”—let her be the woman whom Yahweh has appointed for my master’s son.’
Literal Translations
Literal Standard Versionand she has said to me, Both drink, and I also draw for your camels—she is the woman whom YHWH has decided for my lord’s son.
Young's Literal Translation and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.
Smith's Literal TranslationAnd she saying to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: she the woman which Jehovah appointed for my lord's son.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd shall say to me: Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman, whom the Lord hath prepared for my master's son.
Catholic Public Domain VersionAnd she will say to me, “You drink, and I will also draw for your camels.” Let the same be the woman, whom the Lord has prepared for the son of my lord.’
New American Bibleand she answers, ‘Drink, and I will draw water for your camels, too—then she is the woman whom the LORD has decided upon for my master’s son.’
New Revised Standard Versionand who will say to me, “Drink, and I will draw for your camels also”—let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd she say to me, Drink, and I will also draw for your camels, let the same be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd she will say to me also, ‘You drink, also I shall fill your camels’, she is the woman that LORD JEHOVAH has prepared for the son of my Master.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917and she shall say to me: Both drink thou, and I will also draw for thy camels; let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master's son.
Brenton Septuagint Translationand she shall say to me, Both drink thou, and I will draw water for thy camels, this
shall be the wife whom the Lord has prepared for his own servant Isaac; and hereby shall I know that thou hast wrought mercy with my master Abraam.
Additional Translations ...