New International Version“When I came to the spring today, I said, ‘LORD, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
New Living Translation“So today when I came to the spring, I prayed this prayer: ‘O LORD, God of my master, Abraham, please give me success on this mission.
English Standard Version“I came today to the spring and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go,
Berean Standard BibleSo when I came to the spring today, I prayed: O LORD, God of my master Abraham, if only You would make my journey a success!
King James BibleAnd I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
New King James Version“And this day I came to the well and said, ‘O LORD God of my master Abraham, if You will now prosper the way in which I go,
New American Standard Bible“So I came today to the spring, and said, ‘LORD, God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I have been going successful;
NASB 1995“So I came today to the spring, and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;
NASB 1977“So I came today to the spring, and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now Thou wilt make my journey on which I go successful;
Legacy Standard Bible“So I came today to the spring and said, ‘O Yahweh, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;
Amplified Bible“I came today to the spring, and said, ‘O LORD, God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;
Christian Standard Bible“Today when I came to the spring, I prayed: LORD, God of my master Abraham, if only you will make my journey successful!
Holman Christian Standard BibleToday when I came to the spring, I prayed: LORD, God of my master Abraham, if only You will make my journey successful!
American Standard VersionAnd I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
Contemporary English VersionWhen I came to the well today, I silently prayed, "You, LORD, are the God my master Abraham worships, so please lead me to a wife for his son
English Revised VersionAnd I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
GOD'S WORD® Translation"When I came to the spring today, I prayed, 'LORD God of my master Abraham, please make my trip successful.
Good News Translation"When I came to the well today, I prayed, 'LORD, God of my master Abraham, please give me success in what I am doing.
International Standard Version"So today I arrived at the spring and prayed, 'LORD God of my master Abraham, if you wish to make the journey that I have traveled successful,
NET BibleWhen I came to the spring today, I prayed, 'O LORD, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, may events unfold as follows:
New Heart English BibleSo today I came to the spring, and said, ‘God of my master Abraham, if now you will make my journey successful in which I go—
Webster's Bible TranslationAnd I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way which I go:
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo when I came to the spring today, I prayed: O LORD, God of my master Abraham, if only You would make my journey a success!
World English BibleI came today to the spring, and said, ‘Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go—
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd I come to the fountain today, and I say, YHWH, God of my lord Abraham, now if You are making prosperous my way in which I am going—
Young's Literal Translation 'And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going --
Smith's Literal TranslationAnd I will come this day to the fountain, and say, Jehovah, God of lord Abraham, if thou wilt now incline thyself to prosper my way in which I go:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd I came to day to the well of water, and said: O Lord God of my master Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk,
Catholic Public Domain VersionAnd so, today I arrived at the well of water, and I said: ‘O Lord, the God of my lord Abraham, if you have directed my way, in which I now walk,
New American Bible“When I came to the spring today, I said: ‘LORD, God of my master Abraham, please make successful the journey I am on.
New Revised Standard Version“I came today to the spring, and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now you will only make successful the way I am going!
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd I came today to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my mission for which I came,
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I have come today to the well and I said, “LORD JEHOVAH, God of my Master Abraham, if you have prepared my way upon which I have come:
OT Translations
JPS Tanakh 1917And I came this day unto the fountain, and said: O LORD, the God of my master Abraham, if now Thou do prosper my way which I go:
Brenton Septuagint TranslationAnd having come this day to the well, I said, Lord God of my master Abraam, if thou prosperest my journey on which I am now going,
Additional Translations ...