New International Version“Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
New Living Translation“My lord, please listen to me. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between friends? Go ahead and bury your dead.”
English Standard Version“My lord, listen to me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between you and me? Bury your dead.”
Berean Standard Bible“Listen to me, my lord. The land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
King James BibleMy lord, hearken unto me: the land
is worth four hundred shekels of silver; what
is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
New King James Version“My lord, listen to me; the land
is worth four hundred shekels of silver. What
is that between you and me? So bury your dead.”
New American Standard Bible“My lord, listen to me:
a plot of land worth four hundred shekels of silver—what is that between me and you? So bury your dead.”
NASB 1995“My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead.”
NASB 1977“My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead.”
Legacy Standard Bible“My lord, hear me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead.”
Amplified Bible“My lord, listen to me. The land [you seek] is worth four hundred shekels of silver; what is that between you and me? So bury your dead.”
Christian Standard Bible“My lord, listen to me. Land worth four hundred shekels of silver —what is that between you and me? Bury your dead.”
Holman Christian Standard BibleMy lord, listen to me. Land worth 400 shekels of silver—what is that between you and me? Bury your dead.”
American Standard VersionMy lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
English Revised VersionMy lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
GOD'S WORD® Translation"Sir, listen to me. The land is worth ten pounds of silver. What is that between us? Bury your wife!"
Good News Translation"Sir, land worth only four hundred pieces of silver--what is that between us? Bury your wife in it."
International Standard Version"Sir, listen to me! The land is worth 400 shekels of silver, but what's that between us? You may bury your dead."
NET Bible"Hear me, my lord. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between me and you? So bury your dead."
New Heart English Bible"My lord, listen to me. What is a piece of land worth four hundred shekels of silver between me and you? Therefore bury your dead."
Webster's Bible TranslationMy lord, hearken to me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
Majority Text Translations
Majority Standard Bible“Listen to me, my lord. The land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
World English Bible“My lord, listen to me. What is a piece of land worth four hundred shekels of silver between me and you? Therefore bury your dead.”
Literal Translations
Literal Standard Version“My lord, hear me: the land—four hundred shekels of silver; between me and you, what [is] it? Bury your dead.”
Young's Literal Translation My lord, hear me: the land -- four hundred shekels of silver; between me and thee, what is it? -- thy dead bury.'
Smith's Literal TranslationLord, hear me: the land, four hundred shekels of silver; between me and between thee, what is that? and bury thy dead.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleMy lord, hear me. The ground which thou desirest, is worth four hundred sicles of silver: this is the price between me and thee: but what is this? bury thy dead.
Catholic Public Domain VersionThe land that you request is worth four hundred shekels of silver. This is the price between me and you. But how much is this? Bury your dead.”
New American Biblesir, listen to me! A piece of land worth four hundred shekels of silver—what is that between you and me? Bury your dead!”
New Revised Standard Version“My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver—what is that between you and me? Bury your dead.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleMy lord, hearken to me; the land is worth four hundred shekels of silver; what is that between me and you? You may bury your dead.
Peshitta Holy Bible Translated“My Lord, hear me; the land is four hundred shekels of money. What is it between me and you? Bury your dead.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.'
Brenton Septuagint TranslationNay, my lord, I have heard indeed, the land
is worth four hundred silver didrachms, but what can this be between me and thee? nay, do thou bury thy dead.
Additional Translations ...