New International Versionbut you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”
New Living Translationexcept the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die.”
English Standard Versionbut of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
Berean Standard Biblebut you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
King James BibleBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
New King James Versionbut of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
New American Standard Biblebut from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for on the day that you eat from it you will certainly die.”
NASB 1995but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die.”
NASB 1977but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you shall surely die.”
Legacy Standard Biblebut from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat from it; for in the day that you eat from it you will surely die.”
Amplified Biblebut [only] from the tree of the knowledge (recognition) of good and evil you shall not eat, otherwise on the day that you eat from it, you shall most certainly die [because of your disobedience].”
Christian Standard Biblebut you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
Holman Christian Standard Biblebut you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
American Standard Versionbut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Contemporary English Versionexcept the one that has the power to let you know the difference between right and wrong. If you eat any fruit from that tree, you will die before the day is over!"
English Revised Versionbut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
GOD'S WORD® TranslationBut you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil because when you eat from it, you will certainly die."
Good News Translationexcept the tree that gives knowledge of what is good and what is bad. You must not eat the fruit of that tree; if you do, you will die the same day."
International Standard Versionbut you are not to eat from the tree of the knowledge of good and evil, because you will certainly die during the day that you eat from it."
NET Biblebut you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die."
New Heart English Biblebut of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat of it you will surely die."
Webster's Bible TranslationBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest of it thou shalt surely die.
Majority Text Translations
Majority Standard Biblebut you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
World English Biblebut you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
Literal Translations
Literal Standard Versionbut from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, you do not eat from it, for in the day of your eating from it—dying you die.”
Young's Literal Translation and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.'
Smith's Literal TranslationBut from the tree to know good and evil thou shalt not eat from it, for in the day of thy eating from it, dying, thou shalt die.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat. for in what day soever thou shalt eat of it, thou shalt die the death.
Catholic Public Domain VersionBut from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat. For in whatever day you will eat from it, you will die a death.”
New American Bibleexcept the tree of knowledge of good and evil. From that tree you shall not eat; when you eat from it you shall die.
New Revised Standard Versionbut of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat; for in the day that you eat of it you shall surely die.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd from the tree of knowledge of good and of evil you shall not eat from it, because in the day that you will eat from it, you will die the death.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.'
Brenton Septuagint Translationbut of the tree of the knowledge of good and evil - of it ye shall not eat, but in whatsoever day ye eat of it, ye shall surely die.
Additional Translations ...