New International VersionThe angel of the LORD also said to her: “You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.
New Living TranslationAnd the angel also said, “You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael (which means ‘God hears’), for the LORD has heard your cry of distress.
English Standard VersionAnd the angel of the LORD said to her, “Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the LORD has listened to your affliction.
Berean Standard BibleThe angel of the LORD proceeded: “Behold, you have conceived and will bear a son. And you shall name him Ishmael, for the LORD has heard your cry of affliction.
King James BibleAnd the angel of the LORD said unto her, Behold, thou
art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
New King James VersionAnd the Angel of the LORD said to her: “Behold, you
are with child, And you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, Because the LORD has heard your affliction.
New American Standard BibleThe angel of the LORD said to her further, “Behold, you are pregnant, And you will give birth to a son; And you shall name him Ishmael, Because the LORD has heard your affliction.
NASB 1995The angel of the LORD said to her further, “Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because the LORD has given heed to your affliction.
NASB 1977The angel of the LORD said to her further, “Behold, you are with child, And you shall bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because the LORD has given heed to your affliction.
Legacy Standard BibleAnd the angel of Yahweh said to her further, “Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because Yahweh has heard your affliction.
Amplified BibleThe Angel of the LORD continued, “Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall name him Ishmael (God hears), Because the LORD has heard
and paid attention to your persecution (suffering).
Christian Standard BibleThe angel of the LORD said to her, “You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael, for the LORD has heard your cry of affliction.
Holman Christian Standard BibleThen the Angel of the LORD said to her: You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael, for the LORD has heard your cry of affliction.
American Standard VersionAnd the angel of Jehovah said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thy affliction.
English Revised VersionAnd the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because the LORD hath heard thy affliction.
GOD'S WORD® TranslationThen the Messenger of the LORD said to her, "You are pregnant, and you will give birth to a son. You will name him Ishmael [God Hears], because the LORD has heard your cry of distress.
Good News TranslationYou are going to have a son, and you will name him Ishmael, because the LORD has heard your cry of distress.
International Standard Version"Look, you are pregnant and will give birth to a son," the angel of the LORD continued to say to her. "You will name him Ishmael, because the LORD has heard your cry of misery.
NET BibleThen the LORD's angel said to her, "You are now pregnant and are about to give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the LORD has heard your painful groans.
New Heart English BibleThen angel of God said to her, "Look, you are with child, and will bear a son. You are to name him Ishmael, because God has heard your affliction.
Webster's Bible TranslationAnd the angel of the LORD said to her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThe angel of the LORD proceeded: “Behold, you have conceived and will bear a son. And you shall name him Ishmael, for the LORD has heard your cry of affliction.
World English BibleYahweh’s angel said to her, “Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction.
Literal Translations
Literal Standard Versionand the Messenger of YHWH says to her, “Behold you [are] conceiving, and bearing a son, and have called his name Ishmael, for YHWH has listened to your affliction;
Young's Literal Translation and the messenger of Jehovah saith to her, 'Behold thou art conceiving, and bearing a son, and hast called his name Ishmael, for Jehovah hath hearkened unto thine affliction;
Smith's Literal TranslationAnd the messenger of Jehovah will say to her, Behold, thou being great with child, and will bring forth a son, and shalt call his name Ishmael, for Jehovah listened to thy humiliation.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd again: Behold, said he, thou art with child, and thou shalt bring forth a son: and thou shalt call his name Ismael, because the Lord hath heard thy affliction.
Catholic Public Domain VersionBut thereafter he said: “Behold, you have conceived, and you will give birth to a son. And you shall call his name Ishmael, because the Lord has heard your affliction.
New American BibleThen the LORD’s angel said to her: “You are now pregnant and shall bear a son; you shall name him Ishmael, For the LORD has heeded your affliction.
New Revised Standard VersionAnd the angel of the LORD said to her, “Now you have conceived and shall bear a son; you shall call him Ishmael, for the LORD has given heed to your affliction.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the angel of the LORD said to her, Behold, you are with child, and shall bear a son, and you shall call his name Ishmael; because the LORD has heard of your afflictions.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Angel of LORD JEHOVAH said to her, “Behold, you are pregnant and are to give birth to a son, and you shall call his name Ishmayl, because LORD JEHOVAH heard in your servitude.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And the angel of the LORD said unto her: 'Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because the LORD hath heard thy affliction.
Brenton Septuagint TranslationAnd the angel of the Lord said to her, Behold thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ismael, for the Lord hath hearkened to thy humiliation.
Additional Translations ...