New International VersionIs not the whole land before you? Let’s part company. If you go to the left, I’ll go to the right; if you go to the right, I’ll go to the left.”
New Living TranslationThe whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I’ll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I’ll go to the left.”
English Standard VersionIs not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left.”
Berean Standard BibleIs not the whole land before you? Now separate yourself from me. If you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
King James BibleIs not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if
thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if
thou depart to the right hand, then I will go to the left.
New King James VersionIs not the whole land before you? Please separate from me. If
you take the left, then I will go to the right; or, if
you go to the right, then I will go to the left.”
New American Standard BibleIs the entire land not before you? Please separate from me; if
you choose the left, then I will go to the right; or if
you choose the right, then I will go to the left.”
NASB 1995“Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left.”
NASB 1977“Is not the whole land before you? Please separate from me: if
to the left, then I will go to the right; or if
to the right, then I will go to the left.”
Legacy Standard BibleIs not the whole land before you? Please separate from me; if
to the left, then I will go to the right; or if
to the right, then I will go to the left.”
Amplified BibleIs not the entire land before you? Please separate [yourself] from me. If you take the left, then I will go to the right; or if you choose the right, then I will go to the left.”
Christian Standard BibleIsn’t the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
Holman Christian Standard BibleIsn’t the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
American Standard VersionIs not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.
Contemporary English VersionThere is plenty of land for you to choose from. Let's separate. If you go north, I'll go south; if you go south, I'll go north."
English Revised VersionIs not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.
GOD'S WORD® TranslationIsn't all this land yours also? Let's separate. If you go to the left, I'll go to the right, and if you go to the right, I'll go to the left."
Good News TranslationSo let's separate. Choose any part of the land you want. You go one way, and I'll go the other."
International Standard VersionIsn't the whole land available to you? Let's separate: If you go to the left, then I will go to the right; if you go to the right, then I will go to the left."
NET BibleIs not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go to the left, then I'll go to the right, but if you go to the right, then I'll go to the left."
New Heart English BibleIsn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."
Webster's Bible TranslationIs not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIs not the whole land before you? Now separate yourself from me. If you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
World English BibleIsn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”
Literal Translations
Literal Standard VersionIs not all the land before you? Please be parted from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.”
Young's Literal Translation Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.'
Smith's Literal TranslationIs not all the land before thy face? Now be separated from me; if to the left hand, I will go to the right; and if to the right hand, I will go to the left.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBehold the whole land is before thee: depart from me I pray thee: if thou wilt go to the left hand, I will take the right: if thou choose the right hand, I will pass to the left.
Catholic Public Domain VersionBehold, the entire land is before your eyes. Withdraw from me, I beg you. If you will go to the left, I will take the right. If you choose the right, I will pass to the left.”
New American BibleIs not the whole land available? Please separate from me. If you prefer the left, I will go to the right; if you prefer the right, I will go to the left.”
New Revised Standard VersionIs not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right; or if you take the right hand, then I will go to the left.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBehold the whole land is before you, separate yourself from me; if you choose the left hand, then I will choose the right hand; or if you depart to the right hand, then I will go to the left.
Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, all the land is before you. Separate from me; if you are to the right, I am to the left, and if you are to the left, I am to the right.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me; if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.'
Brenton Septuagint TranslationLo! is not the whole land before thee? Separate thyself from me; if thou
goest to the left, I will go to the right, and if thou goest to the right, I will go to the left.
Additional Translations ...