New International VersionWe questioned the elders and asked them, “Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”
New Living Translation“We asked the leaders, ‘Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?’
English Standard VersionThen we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
Berean Standard BibleSo we questioned the elders and asked, “Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?”
King James BibleThen asked we those elders,
and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
New King James VersionThen we asked those elders,
and spoke thus to them: “Who commanded you to build this temple and to finish these walls?”
New American Standard BibleThen we asked those elders and said to them as follows: ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
NASB 1995“Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
NASB 1977“Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
Legacy Standard BibleThen we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this house and to complete this structure?’
Amplified BibleThen we asked those elders, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
Christian Standard BibleSo we questioned the elders and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure? ”
Holman Christian Standard BibleSo we questioned the elders and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?”
American Standard VersionThen asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Contemporary English VersionWe asked those in charge to tell us who gave them permission to rebuild the temple.
English Revised VersionThen asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
GOD'S WORD® TranslationWe asked their leaders the following question: "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"
Good News Translation"We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it.
International Standard VersionWe asked the elders, "Who authorized you to build this Temple and to reinforce these walls?"
NET BibleWe inquired of those elders, asking them, 'Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?'
New Heart English BibleThen we asked those elders, and said to them thus, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?"
Webster's Bible TranslationThen we asked those elders, and said to them thus, Who commanded you to build this house, and to erect these walls?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo we questioned the elders and asked, “Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?”
World English BibleThen we asked those elders, and said to them thus, “Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?”
Literal Translations
Literal Standard VersionThen we have asked of these elders, thus we have said to them, Who has made for you a decree to build this house, and to finish this wall?
Young's Literal Translation Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?
Smith's Literal TranslationThen we asked these old men, thus we said to them, Who set to you a decree to build this house and to complete this wall?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd we asked those ancients, and said to them thus: Who hath given you authority to build this house, and to repair these walls?
Catholic Public Domain VersionTherefore, we questioned those elders, and we spoke to them in this way: ‘Who has given authority to you, so that you would build this house and repair these walls?’
New American BibleWe then questioned the elders, addressing to them the following words: ‘Who issued the decree for you to build this house and complete this edifice?’
New Revised Standard VersionThen we spoke to those elders and asked them, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThen we asked those elders and said to them thus: Who commanded you to build this house and to erect these walls?
Peshitta Holy Bible TranslatedThen we asked those Elders and thus we said to them: ‘Who commanded you to build this house and to raise this wall?’
OT Translations
JPS Tanakh 1917Then asked we those elders, and said unto them thus: Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Brenton Septuagint TranslationThen we asked those elders, and thus we said to them, Who gave you the order to build this house, and to
provide this preparation?
Additional Translations ...