New International VersionIt has frustrated all efforts; its heavy deposit has not been removed, not even by fire.
New Living TranslationBut it’s hopeless; the corruption can’t be cleaned out. So throw it into the fire.
English Standard VersionShe has wearied herself with toil; its abundant corrosion does not go out of it. Into the fire with its corrosion!
Berean Standard BibleIt has frustrated every effort; its thick rust has not been removed, even by the fire.
King James BibleShe hath wearied
herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum
shall be in the fire.
New King James VersionShe has grown weary with lies, And her great scum has not gone from her.
Let her scum
be in the fire!
New American Standard Bible“She has wearied
Me with work, Yet her great rust has not gone from her;
Let her rust
be in the fire!
NASB 1995“She has wearied Me with toil, Yet her great rust has not gone from her; Let her rust be in the fire!
NASB 1977“She has wearied
Me with toil, Yet her great rust has not gone from her;
Let her rust
be in the fire!
Legacy Standard BibleShe has wearied
Me with toil, Yet her great rust has not gone from her;
Let her rust
be in the fire!
Amplified Bible“She has wearied Me with toil, Yet her great rust has not left her; Her thick rust
and filth will not be burned away by fire [no matter how hot the flame].
Christian Standard BibleIt has frustrated every effort; its thick corrosion will not come off. Into the fire with its corrosion!
Holman Christian Standard BibleIt has frustrated every effort; its thick rust will not come off. Into the fire with its rust!
American Standard VersionShe hath wearied herself with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire.
Contemporary English VersionI've tried everything else. Now the rust must be burned away.
English Revised VersionShe hath wearied herself with toil: yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire.
GOD'S WORD® Translation" 'I have worn myself out trying to clean this pot. Even the fire can't take away its thick tarnish.
Good News Translationalthough all that corrosion will not disappear in the flames.
International Standard VersionThe pot wearies me, but its thick rust won't come off, even with fire.
NET BibleIt has tried my patience; yet its thick rot is not removed from it. Subject its rot to the fire!
New Heart English BibleShe has wearied herself with toil; yet her great rust doesn't go forth out of her; her rust doesn't go forth by fire.
Webster's Bible TranslationShe hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIt has frustrated every effort; its thick rust has not been removed, even by the fire.
World English BibleShe is weary with toil; yet her great rust, rust by fire, doesn’t leave her.
Literal Translations
Literal Standard VersionShe has wearied herself [with] sorrows, "" And the abundance of her scum does not go out of her, "" Her scum [is] in the fire.
Young's Literal Translation With sorrows she hath wearied herself, And the abundance of her scum goeth not out of her, In the fire is her scum.
Smith's Literal TranslationShe was wearied with labors, and her great rust shall not go forth from her: in the fire her rust.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleGreat pains have been taken, and the great rust thereof is not gone out, not even by fire.
Catholic Public Domain VersionThere has been much sweat and labor, and yet its extensive rust has not gone out of it, not even by fire.
New American BibleThe toil is exhausting, but the great filth will not come out— Filth, even with fire.
New Revised Standard VersionIn vain I have wearied myself; its thick rust does not depart. To the fire with its rust!
Translations from Aramaic
Lamsa BibleShe has become like rotten figs, and her great iniquities have not gone out of her; her vengeance shall be in the fire.
Peshitta Holy Bible TranslatedAs rotten figs and the abundance of her evil will not come forth from her, but her reward shall be in fire
OT Translations
JPS Tanakh 1917It hath wearied itself with toil; yet its great filth goeth not forth out of it, yea, its noisome filth.
Brenton Septuagint Translationand her abundant scum may not come forth of her.
Additional Translations ...