New International VersionBut Moses said to the LORD, “If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?”
New Living Translation“But LORD!” Moses objected. “My own people won’t listen to me anymore. How can I expect Pharaoh to listen? I’m such a clumsy speaker!”
English Standard VersionBut Moses said to the LORD, “Behold, the people of Israel have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?”
Berean Standard BibleBut in the LORD’s presence Moses replied, “If the Israelites will not listen to me, then why would Pharaoh listen to me, since I am unskilled in speech?”
King James BibleAnd Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who
am of uncircumcised lips?
New King James VersionAnd Moses spoke before the LORD, saying, “The children of Israel have not heeded me. How then shall Pharaoh heed me, for I
am of uncircumcised lips?”
New American Standard BibleBut Moses spoke before the LORD, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, as I am unskilled in speech?”
NASB 1995But Moses spoke before the LORD, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?”
NASB 1977But Moses spoke before the LORD, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?”
Legacy Standard BibleBut Moses spoke before Yahweh, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?”
Amplified BibleBut Moses said to the LORD, “Look, [my own people] the Israelites have not listened to me; so how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled
and inept in speech?”
Christian Standard BibleBut Moses said in the LORD’s presence, “If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker? ”
Holman Christian Standard BibleBut Moses said in the LORD’s presence: “If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker?”
American Standard VersionAnd Moses spake before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
Contemporary English VersionBut Moses replied, "I'm not a powerful speaker. If the Israelites won't listen to me, why should the king of Egypt?"
English Revised VersionAnd Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
GOD'S WORD® TranslationBut Moses protested to the LORD, "The Israelites wouldn't listen to me. Why would Pharaoh listen to me? I'm such a poor speaker."
Good News TranslationBut Moses replied, "Even the Israelites will not listen to me, so why should the king? I am such a poor speaker."
International Standard VersionThen Moses said right in front of the LORD, "Look, the Israelis didn't listen to me, so how will Pharaoh? I'm not a persuasive speaker"
NET BibleBut Moses replied to the LORD, "If the Israelites did not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I speak with difficulty?"
New Heart English BibleMoses spoke before the LORD, saying, "Look, the children of Israel haven't listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, who am of uncircumcised lips?"
Webster's Bible TranslationAnd Moses spoke before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut in the LORD’s presence Moses replied, “If the Israelites will not listen to me, then why would Pharaoh listen to me, since I am unskilled in speech?”
World English BibleMoses spoke before Yahweh, saying, “Behold, the children of Israel haven’t listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, when I have uncircumcised lips?”
Literal Translations
Literal Standard Versionand Moses speaks before YHWH, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me, and how does Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?”
Young's Literal Translation and Moses speaketh before Jehovah, saying, 'Lo, the sons of Israel have not hearkened unto me, and how doth Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?'
Smith's Literal TranslationAnd Moses will speak before Jehovah, saying, Behold, the sons of Israel heard not to me; and how shall Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleMoses answered before the Lord Behold the children of Israel do no hearken to me; and how will Pharao hear me, especially as I am of uncircumcised lips?
Catholic Public Domain VersionMoses responded in the sight the Lord: “Behold, the sons of Israel do not listen to me. And how will Pharaoh listen to me, especially since I am of uncircumcised lips?”
New American BibleHowever, Moses protested to the LORD, “If the Israelites did not listen to me, how is it possible that Pharaoh will listen to me, poor speaker that I am!”
New Revised Standard VersionBut Moses spoke to the LORD, “The Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut Moses said to the LORD, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh listen to me, for I am a stutterer?
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Moshe said, “LORD JEHOVAH, behold, the children of Israel do not listen to me. How will Pharaoh listen to me, for my tongue stutters?”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And Moses spoke before the LORD, saying: 'Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?'
Brenton Septuagint TranslationAnd Moses spoke before the Lord, saying, Behold, the children of Israel hearkened not to me, and how shall Pharao hearken to me? and I am not eloquent.
Additional Translations ...