New International VersionRedeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. “No one is to appear before me empty-handed.
New Living TranslationA firstborn donkey may be bought back from the LORD by presenting a lamb or young goat in its place. But if you do not buy it back, you must break its neck. However, you must buy back every firstborn son. “No one may appear before me without an offering.
English Standard VersionThe firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none shall appear before me empty-handed.
Berean Standard BibleYou must redeem the firstborn of a donkey with a lamb; but if you do not redeem it, you are to break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one shall appear before Me empty-handed.
King James BibleBut the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem
him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
New King James VersionBut the firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb. And if you will not redeem
him, then you shall break his neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. “And none shall appear before Me empty-handed.
New American Standard BibleYou shall redeem with a lamb the firstborn from a donkey; and if you do not redeem
it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None are to appear before Me empty-handed.
NASB 1995“You shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed.
NASB 1977“And you shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem
it, then you shall break its neck. You shall redeem all the first-born of your sons. And none shall appear before Me empty-handed.
Legacy Standard BibleAnd you shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem
it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed.
Amplified BibleYou shall redeem the firstborn of a donkey with a lamb; but if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None of you are to appear before Me empty-handed.
Christian Standard BibleYou may redeem the firstborn of a donkey with a sheep, but if you do not redeem it, break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one is to appear before me empty-handed.
Holman Christian Standard BibleYou must redeem the firstborn of a donkey with a sheep, but if you do not redeem it, break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one is to appear before Me empty-handed.”
American Standard VersionAnd the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
Contemporary English VersionYou can save the life of a first-born donkey by sacrificing a lamb; if you don't, you must break the donkey's neck. You must save every first-born son. Bring an offering every time you come to worship.
English Revised VersionAnd the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
GOD'S WORD® TranslationIt will cost you a sheep or a goat to buy back the firstborn donkey. If you don't buy it back, then you must break the donkey's neck. You must buy back every firstborn of your sons. "No one may come into my presence without an offering.
Good News Translationbut you are to buy back every first-born donkey by offering a lamb in its place. If you do not buy it back, break its neck. Buy back every first-born son. "No one is to appear before me without an offering.
International Standard VersionYou are to redeem the firstborn of a donkey with a sheep, and if you don't redeem it, you are to break its neck. You are to redeem every firstborn of your sons, and no one is to appear before me empty-handed.
NET BibleNow the firstling of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. "No one will appear before me empty-handed.
New Heart English BibleThe firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb: and if you will not redeem it, then you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. No one shall appear before me empty.
Webster's Bible TranslationBut the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou shalt not redeem him, then shalt thou break his neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleYou must redeem the firstborn of a donkey with a lamb; but if you do not redeem it, you are to break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one shall appear before Me empty-handed.
World English BibleYou shall redeem the firstborn of a donkey with a lamb. If you will not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. No one shall appear before me empty.
Literal Translations
Literal Standard Versionand you ransom the firstling of a donkey with a lamb; and if you do not ransom, then you have beheaded it; you ransom every firstborn of your sons, and they do not appear before Me empty.
Young's Literal Translation and the firstling of an ass thou dost ransom with a lamb; and if thou dost not ransom, then thou hast beheaded it; every first-born of thy sons thou dost ransom, and they do not appear before Me empty.
Smith's Literal TranslationAnd the first-born of the ass thou shalt redeem with a sheep: and if thou shalt not ransom, thou shalt break his neck. Every first-born of thy sons thou shalt ransom, and he shall not be seen before me empty.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe firstling of an ass thou shalt redeem with a sheep: but if thou wilt not give a price for it, it shall be slain. The firstborn of thy sons thou shalt redeem: neither shalt thou appear before me empty.
Catholic Public Domain VersionThe firstborn of a donkey, you shall redeem with a sheep. But if you will not give a price for it, it shall be slain. The firstborn of your sons you shall redeem. You shall not appear empty in my sight.
New American BibleThe firstling of a donkey you shall redeem with a lamb; if you do not redeem it, you must break its neck. The firstborn among your sons you shall redeem. No one shall appear before me empty-handed.
New Revised Standard VersionThe firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. No one shall appear before me empty-handed.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd all the firstlings of the cattle you shall redeem with a lamb; but if you shall not redeem it, then you shall kill it. All the first-born of your sons you shall redeem. And none shall appear before me empty-handed.
Peshitta Holy Bible TranslatedEverything opening the womb to me and every firstborn of your cattle of oxen and of sheep.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before Me empty.
Brenton Septuagint TranslationAnd the first-born of an ass thou shalt redeem with a sheep, and if thou wilt not redeem it thou shalt pay a price: every first-born of thy sons shalt thou redeem: thou shalt not appear before me empty.
Additional Translations ...