New International VersionBreak down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
New Living TranslationInstead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.
English Standard VersionYou shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
Berean Standard BibleRather, you must tear down their altars, smash their sacred stones, and chop down their Asherah poles.
King James BibleBut ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
New King James VersionBut you shall destroy their altars, break their
sacred pillars, and cut down their wooden images
New American Standard BibleBut
rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their Asherim
NASB 1995“But rather, you are to tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim
NASB 1977“But
rather, you are to tear down their altars and smash their
sacred pillars and cut down their Asherim
Legacy Standard BibleBut
rather, you are to tear down their altars and shatter their
sacred pillars and cut down their Asherim
Amplified BibleBut you shall tear down
and destroy their [pagan] altars, smash in pieces their [sacred] pillars (obelisks, images) and cut down their Asherim
Christian Standard BibleInstead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
Holman Christian Standard BibleInstead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
American Standard Versionbut ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
Contemporary English VersionInstead, you must destroy their altars and tear down the sacred poles they use in the worship of the goddess Asherah.
English Revised Versionbut ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim:
GOD'S WORD® TranslationBut tear down their altars, crush their sacred stones, and cut down their poles dedicated to the goddess Asherah.
Good News TranslationInstead, tear down their altars, destroy their sacred pillars, and cut down their symbols of the goddess Asherah.
International Standard VersionRather, you are to tear down their altars, you are to smash their sacred pillars, and you are to cut down their sacred poles —
NET BibleRather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
New Heart English Biblebut you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim;
Webster's Bible TranslationBut ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleRather, you must tear down their altars, smash their sacred stones, and chop down their Asherah poles.
World English Biblebut you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherah poles;
Literal Translations
Literal Standard Versionfor you break down their altars, and you shatter their standing pillars, and you cut down its Asherim;
Young's Literal Translation for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down;
Smith's Literal TranslationFor their altars thou shalt lay waste, and their pillars thou shalt break, and their images thou shalt cut off.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut destroy their altars, break their statues, and cut down their groves:
Catholic Public Domain VersionBut destroy their altars, break their statues, and cut down their sacred groves.
New American BibleTear down their altars; smash their sacred stones, and cut down their asherahs.
New Revised Standard VersionYou shall tear down their altars, break their pillars, and cut down their sacred poles
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut you must destroy their altars, break their images, and cut down their idols.
Peshitta Holy Bible TranslatedBeware that you will not establish a covenant with those inhabiting the land where you go, lest it shall be a stumbling block to you.
OT Translations
JPS Tanakh 1917But ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim.
Brenton Septuagint TranslationYe shall destroy their altars, and break in pieces their pillars, and ye shall cut down their groves, and the graven images of their gods ye shall burn with fire.
Additional Translations ...