New International VersionAaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die.
New Living TranslationAaron will wear this robe whenever he ministers before the LORD, and the bells will tinkle as he goes in and out of the LORD’s presence in the Holy Place. If he wears it, he will not die.
English Standard VersionAnd it shall be on Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the Holy Place before the LORD, and when he comes out, so that he does not die.
Berean Standard BibleAaron must wear the robe whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters or exits the sanctuary before the LORD, so that he will not die.
King James BibleAnd it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy
place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
New King James VersionAnd it shall be upon Aaron when he ministers, and its sound will be heard when he goes into the holy
place before the LORD and when he comes out, that he may not die.
New American Standard BibleIt shall be on Aaron when he ministers; and its sound shall be heard when he enters and leaves the Holy Place before the LORD, so that he will not die.
NASB 1995“It shall be on Aaron when he ministers; and its tinkling shall be heard when he enters and leaves the holy place before the LORD, so that he will not die.
NASB 1977“And it shall be on Aaron when he ministers; and its tinkling may be heard when he enters and leaves the holy place before the LORD, that he may not die.
Legacy Standard BibleIt shall be on Aaron when he ministers; and its sound shall be heard when he comes into the holy place before Yahweh and when he goes out, so that he will not die.
Amplified BibleAaron shall wear the robe when he ministers, and its sound shall be heard when he goes [alone] into the Holy Place before the LORD, and when he comes out, so that he will not die there.
Christian Standard BibleThe robe will be worn by Aaron whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters the sanctuary before the LORD and when he exits, so that he does not die.
Holman Christian Standard BibleThe robe must be worn by Aaron whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters the sanctuary before the LORD and when he exits, so that he does not die.”
American Standard VersionAnd it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before Jehovah, and when he cometh out, that he die not.
Contemporary English VersionIf Aaron wears these clothes when he enters the holy place as my high priest, the sound of the bells will be heard, and his life will not be in danger.
English Revised VersionAnd it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
GOD'S WORD® TranslationAaron must wear it when he serves as priest. The sound of the bells must be heard when he comes into and goes out of the LORD's presence in the holy place so that he won't die.
Good News TranslationAaron is to wear this robe when he serves as priest. When he comes into my presence in the Holy Place or when he leaves it, the sound of the bells will be heard, and he will not be killed.
International Standard VersionAaron is to wear the robe when he ministers so its sound may be heard when he enters and leaves the Holy Place in the LORD's presence, so that he won't die.
NET BibleThe robe is to be on Aaron as he ministers, and his sound will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he leaves, so that he does not die.
New Heart English BibleIt shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before the LORD, and when he comes out, that he not die.
Webster's Bible TranslationAnd it shall be upon Aaron, to minister: and his sound shall be heard when he goeth in to the holy place before the LORD, and when he cometh out; that he may not die.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAaron must wear the robe whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters or exits the sanctuary before the LORD, so that he will not die.
World English BibleIt shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before Yahweh, and when he comes out, that he not die.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd it has been on Aaron to minister in, and its sound has been heard in his coming into the holy place before YHWH, and in his going out, and he does not die.
Young's Literal Translation 'And it hath been on Aaron to minister in, and its sound hath been heard in his coming in unto the sanctuary before Jehovah, and in his going out, and he doth not die.
Smith's Literal TranslationAnd it was upon Aaron to serve: and to hear his voice in his going to the holy place before Jehovah, and in his coming out; and he died not.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd Aaron shall be vested with it in the office of his ministry, that the sound may be heard, when he goeth in and cometh out of the sanctuary, in the sight of the Lord, and that he may not die.
Catholic Public Domain VersionAnd Aaron will be vested with it during the office of his ministry, so that the sound may be heard when he enters and exits the Sanctuary, in the sight of the Lord, and so that he may not die.
New American BibleAaron shall wear it when ministering, that its sound may be heard as he enters and leaves the LORD’s presence in the sanctuary; else he will die.
New Revised Standard VersionAaron shall wear it when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the LORD, and when he comes out, so that he may not die.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd it shall be upon Aaron when he ministers; and its sound shall be heard when he enters the holy place before the LORD and when he comes out, that he may not die.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it will be on Ahron for ministration, and its sound will be heard when he enters the Holiness before LORD JEHOVAH, and whenever he exits, so that he would not die.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And it shall be upon Aaron to minister; and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
Brenton Septuagint TranslationAnd the sound of Aaron shall be audible when he ministers, as he goes into the sanctuary before the Lord, and has he goes out, that he die not.
Additional Translations ...