New International VersionAfter the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, “The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness.” No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you.
New Living Translation“After the LORD your God has done this for you, don’t say in your hearts, ‘The LORD has given us this land because we are such good people!’ No, it is because of the wickedness of the other nations that he is pushing them out of your way.
English Standard Version“Do not say in your heart, after the LORD your God has thrust them out before you, ‘It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to possess this land,’ whereas it is because of the wickedness of these nations that the LORD is driving them out before you.
Berean Standard BibleWhen the LORD your God has driven them out before you, do not say in your heart, “Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land.” Rather, the LORD is driving out these nations before you because of their wickedness.
King James BibleSpeak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
New King James Version“Do not think in your heart, after the LORD your God has cast them out before you, saying, ‘Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land’; but
it is because of the wickedness of these nations
that the LORD is driving them out from before you.
New American Standard Bible“Do not say in your heart when the LORD your God has driven them away from you, ‘Because of my righteousness the LORD has brought me in to take possession of this land.’ Rather,
it is because of the wickedness of these nations
that the LORD is dispossessing them before you.
NASB 1995“Do not say in your heart when the LORD your God has driven them out before you, ‘Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land,’ but it is because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.
NASB 1977“Do not say in your heart when the LORD your God has driven them out before you, ‘Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land,’ but
it is because of the wickedness of these nations
that the LORD is dispossessing them before you.
Legacy Standard Bible“Do not say in your heart when Yahweh your God has driven them out before you, saying, ‘Because of my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land,’ but
it is because of the wickedness of these nations
that Yahweh is dispossessing them before you.
Amplified Bible“Do not say in your heart when the LORD your God has driven them out before you, ‘Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land,’ but because of the wickedness of these nations the LORD is dispossessing them before you.
Christian Standard BibleWhen the LORD your God drives them out before you, do not say to yourself, ‘The LORD brought me in to take possession of this land because of my righteousness.’ Instead, the LORD will drive out these nations before you because of their wickedness.
Holman Christian Standard BibleWhen the LORD your God drives them out before you, do not say to yourself, ‘The LORD brought me in to take possession of this land because of my righteousness.’ Instead, the LORD will drive out these nations before you because of their wickedness.
American Standard VersionSpeak not thou in thy heart, after that Jehovah thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations Jehovah doth drive them out from before thee.
English Revised VersionSpeak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
GOD'S WORD® TranslationWhen the LORD your God expels these people in front of you, don't say to yourselves, "Because we've been living right, the LORD brought us here to take possession of this land." No, it's because these nations are so wicked that the LORD is forcing them out of your way.
Good News Translation"After the LORD your God has driven them out for you, do not say to yourselves that he brought you in to possess this land because you deserved it. No, the LORD is going to drive these people out for you because they are wicked.
International Standard VersionAfter the LORD has expelled them before you, you are not to say to yourselves, 'The LORD caused me to enter and possess this land because of my righteousness.'
NET BibleDo not think to yourself after the LORD your God has driven them out before you, "Because of my own righteousness the LORD has brought me here to possess this land." It is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out ahead of you.
New Heart English BibleDo not say in your heart, after the LORD your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness the LORD has brought me in to possess this land"; because the LORD drives them out before you because of the wickedness of these nations.
Webster's Bible TranslationSpeak not thou in thy heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhen the LORD your God has driven them out before you, do not say in your heart, “Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land.” Rather, the LORD is driving out these nations before you because of their wickedness.
World English BibleDon’t say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, “For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land;” because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations.
Literal Translations
Literal Standard VersionYou do not speak in your heart (in your God YHWH’s driving them away from before you), saying, In my righteousness YHWH has brought me in to possess this land; but in YHWH dispossessing these nations from your presence, [it is because of] their being wicked.
Young's Literal Translation 'Thou dost not speak in thy heart (in Jehovah thy God's driving them away from before thee), saying, For my righteousness hath Jehovah brought me in to possess this land, seeing for the wickedness of these nations is Jehovah dispossessing them from thy presence;
Smith's Literal TranslationThou shalt not say in thy heart in Jehovah thy God's thrusting them out from before thee, saying, For my justice Jehovah brought me forth to possess this land; and for the injustice of these nations Jehovah dispossessed them from before thee.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleSay not in thy heart, when the Lord thy God shall have destroyed them in thy sight: For my justice hath the Lord brought me in to possess this land, whereas these nations are destroyed for their wickedness.
Catholic Public Domain VersionYou should not say in your heart, when the Lord your God will have destroyed them in your sight: ‘It is because of my justice that the Lord led me in, so that I might possess this land, while these nations have been destroyed because of their impiety.’
New American BibleAfter the LORD, your God, has driven them out of your way, do not say in your heart, “It is because of my justice the LORD has brought me in to possess this land, and because of the wickedness of these nations the LORD is dispossessing them before me.”
New Revised Standard VersionWhen the LORD your God thrusts them out before you, do not say to yourself, “It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to occupy this land”; it is rather because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleDo not say in your heart, after the LORD your God has defeated them from before you, It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to possess this land; but it is because of the wickedness of these nations that the LORD is destroying them from before you.
Peshitta Holy Bible TranslatedDo not say in your heart, when LORD JEHOVAH your God has cut them off from before you, ‘By my righteousness LORD JEHOVAH brought me to inherit this land’, because it is by the sins of these Gentiles that LORD JEHOVAH destroys them from before you.
OT Translations
JPS Tanakh 1917Speak not thou in thy heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying: 'For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land'; whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
Brenton Septuagint TranslationSpeak not in thine heart, when the Lord thy God has destroyed these nations before thy face, saying, For my righteousness the Lord brought me in to inherit this good land.
Additional Translations ...