New International VersionTheir children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
New Living TranslationDo this so that your children who have not known these instructions will hear them and will learn to fear the LORD your God. Do this as long as you live in the land you are crossing the Jordan to occupy.”
English Standard Versionand that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are going over the Jordan to possess.”
Berean Standard BibleThen their children who do not know the law will listen and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.”
King James BibleAnd
that their children, which have not known
any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
New King James Versionand
that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land which you cross the Jordan to possess.”
New American Standard BibleAnd their children, who have not known, will hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess.”
NASB 1995“Their children, who have not known, will hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess.”
NASB 1977“And their children, who have not known, will hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess.”
Legacy Standard BibleAnd their children, who have not known, will hear and learn to fear Yahweh your God, all the days you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess.”
Amplified BibleTheir children, who have not known [the law], will hear and learn to fear [and worship] the LORD your God, as long as you live in the land which you are crossing the Jordan to possess.”
Christian Standard BibleThen their children who do not know the law will listen and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
Holman Christian Standard BibleThen their children who do not know the law will listen and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
American Standard Versionand that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.
English Revised Versionand that their children, which have not known, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
GOD'S WORD® TranslationTheir children, who don't know these teachings, must hear them and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River."
Good News TranslationIn this way your descendants who have never heard the Law of the LORD your God will hear it. And so they will learn to obey him as long as they live in the land that you are about to occupy across the Jordan."
International Standard VersionTheir children who don't know will hear and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land that you are crossing the Jordan River to possess."
NET BibleThen their children, who have not known this law, will also hear about and learn to fear the LORD your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
New Heart English Bibleand that their children, who have not known, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it."
Webster's Bible TranslationAnd that their children who have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen their children who do not know the law will listen and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.”
World English Bibleand that their children, who have not known, may hear and learn to fear Yahweh your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.”
Literal Translations
Literal Standard Versionand their sons, who have not known, hear and have learned to fear your God YHWH [for] all the days which you are living on the ground to where you are passing over the Jordan to possess it.”
Young's Literal Translation and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.'
Smith's Literal TranslationAnd their sons which knew not shall hear and shall learn to fear Jehovah your God all the days which they lived upon the land which ye pass over Jordan there to possess it.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThat their children also, who now are ignorant, may hear, and fear the Lord their God, all the days that they lire in the land whither you are going over the Jordan to possess it.
Catholic Public Domain Versionand also so that their sons, who are now ignorant, may be able to listen, and may fear the Lord their God all the days that they live in the land to which you will travel, crossing the Jordan in order to obtain it.”
New American BibleTheir children also, who do not know it yet, shall hear and learn to fear the LORD, your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess.
New Revised Standard Versionand so that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are crossing over the Jordan to possess.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd that their children, who have not known anything, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land which you are crossing the Jordan to possess.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd their children who do not know will hear and they shall learn to stand in awe of LORD JEHOVAH their God all of the days that you live in the land which you cross over the Jordan to possess”;
OT Translations
JPS Tanakh 1917and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.'
Brenton Septuagint TranslationAnd their sons who have not known shall hear, and shall learn to fear the Lord thy God all the days that they live upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it.
Additional Translations ...