New International Versionand he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.
New Living TranslationHe will refuse to share with them the flesh he is devouring—the flesh of one of his own children—because he has nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns.
English Standard Versionso that he will not give to any of them any of the flesh of his children whom he is eating, because he has nothing else left, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your towns.
Berean Standard Biblerefusing to share with any of them the flesh of his children he will eat because he has nothing left in the siege and distress that your enemy will inflict on you within all your gates.
King James BibleSo that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
New King James Versionso that he will not give any of them the flesh of his children whom he will eat, because he has nothing left in the siege and desperate straits in which your enemy shall distress you at all your gates.
New American Standard Bibleso that he will not give
even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing
else left, during the siege and the hardship by which your enemy will oppress you in all your towns.
NASB 1995so that he will not give even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing else left, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in all your towns.
NASB 1977so that he will not give
even one of them any of the flesh of his children which he shall eat, since he has nothing
else left, during the siege and the distress by which your enemy shall oppress you in all your towns.
Legacy Standard Bibleso that he will not give
even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing
else remaining, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in all your gates.
Amplified Bibleso that he will not give
even one of them any of the flesh of his children which he will eat, because he has nothing else left, during the siege and the misery by which your enemy will oppress you in all your cities.
Christian Standard Biblerefusing to share with any of them his children’s flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns.
Holman Christian Standard Biblerefusing to share with any of them his children’s flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns.
American Standard Versionso that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in all thy gates.
English Revised Versionso that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in all thy gates.
GOD'S WORD® TranslationHe will give none of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all that he has left, because of the hardships your enemies will make you suffer during the blockade of all your cities.
International Standard VersionHe will withhold from each of them the flesh of his sons that he is eating—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in all your cities.
NET BibleHe will withhold from all of them his children's flesh that he is eating (since there is nothing else left), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
New Heart English Bibleso that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he has nothing left him, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your gates.
Webster's Bible TranslationSo that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege and in the straitness with which thy enemies shall distress thee in all thy gates.
Majority Text Translations
Majority Standard Biblerefusing to share with any of them the flesh of his children he will eat because he has nothing left in the siege and distress that your enemy will inflict on you within all your gates.
World English Bibleso that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he will eat, because he has nothing left to him, in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in all your gates.
Literal Translations
Literal Standard Versionagainst giving to one of them of the flesh of his sons whom he eats, because he has nothing left for himself in the siege and in the constriction with which your enemy constricts you in all your gates.
Young's Literal Translation against giving to one of them of the flesh of his sons whom he eateth, because he hath nothing left to him, in the siege, and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee in all thy gates.
Smith's Literal TranslationThe gift to one of them of the flesh of his sons which he shall eat from: nothing remaining to him of all things in the distress and in the straitness which his enemy shall press upon thee in all thy gates.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleSo that he will not give them of the flesh of his children, which he shall eat: because he hath nothing else in the siege and the want, wherewith thy enemies shall distress thee within all thy gates.
Catholic Public Domain Versionlest he give to them from the flesh of his sons, which he will eat. For he has nothing else due to the siege and the destitution, with which your enemies will devastate you within all your gates.
New American Bibleany share in the flesh of his children that he himself is using for food because nothing else is left him—such the siege and distress to which your enemy will subject you in all your communities.
New Revised Standard Versiongiving to none of them any of the flesh of his children whom he is eating, because nothing else remains to him, in the desperate straits to which the enemy siege will reduce you in all your towns.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleSo that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat; because he has nothing left him in the siege and in the distress with which your enemies shall harass you in all your cities.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he shall not give of the flesh of his children that he eats to one of them, because nothing would be left for him in the siege and in the affliction which your enemy inflicts on you in all your towns.
OT Translations
JPS Tanakh 1917so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in all thy gates.
Brenton Septuagint Translationso as
not to give to one of them of the flesh of his children, whom he shall eat, because of his having nothing left him in thy straitness, and in thy affliction, with which thine enemies shall afflict thee in all thy cities.
Additional Translations ...