New International VersionWhen you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
New Living TranslationWhen you cross the Jordan River and enter the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
English Standard VersionAnd on the day you cross over the Jordan to the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster.
Berean Standard BibleAnd on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
King James BibleAnd it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
New King James VersionAnd it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
New American Standard BibleSo it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
NASB 1995“So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
NASB 1977“So it shall be on the day when you shall cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones, and coat them with lime
Legacy Standard BibleSo it will be on the day when you cross the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
Amplified BibleSo it shall be on the day when you cross the Jordan to [enter] the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with plaster (lime, whitewash).
Christian Standard BibleWhen you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
Holman Christian Standard BibleAt the time you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster.
American Standard VersionAnd it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
English Revised VersionAnd it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
GOD'S WORD® Translation"The day you cross the Jordan River and enter the land that the LORD your God is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
Good News TranslationOn the day you cross the Jordan River and enter the land that the LORD your God is giving you, you are to set up some large stones, cover them with plaster,
International Standard VersionOn the day you cross over the Jordan River to the land that the LORD your God is about to give you, set up large stones and coat them with plaster.
NET BibleWhen you cross the Jordan River to the land the LORD your God is giving you, you must erect great stones and cover them with plaster.
New Heart English BibleIt shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and plaster them with plaster:
Webster's Bible TranslationAnd it shall be on the day when ye shall pass over Jordan to the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
World English BibleIt shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.
Literal Translations
Literal Standard Versionand it has been, in the day that you pass over the Jordan to the land which your God YHWH is giving to you, that you have raised up great stones for yourself, and plastered them with plaster,
Young's Literal Translation and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,
Smith's Literal TranslationAnd it was in the day which ye shall pass over Jordan to the land that Jehovah thy God gave to thee, and set up to thee great stones, and plaster them with lime.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd when you are passed over the Jordan into the land which the Lord thy God will give thee, thou shalt set up great stones, and shalt plaster them over with plaster,
Catholic Public Domain VersionAnd when you have crossed over the Jordan, into the land which the Lord your God will give to you, you shall erect immense stones, and you shall coat them with plaster,
New American BibleOn the day you cross the Jordan into the land which the LORD, your God, is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
New Revised Standard VersionOn the day that you cross over the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd it shall be on the day that you cross the Jordan into the land which the LORD your God gives you, you shall set up large stones, and cover them with plaster;
Peshitta Holy Bible TranslatedIn the day that you pass over the Jordan to the land that LORD JEHOVAH your God gives to you raise great stones for yourselves and plaster them with plaster:
OT Translations
JPS Tanakh 1917And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster.
Brenton Septuagint TranslationAnd it shall come to pass in the day when ye shall cross over Jordan into the land which the Lord thy God gives thee, that thou shalt set up for thyself great stones, and shalt plaster them with plaster.
Additional Translations ...