New International VersionYou must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.
New Living TranslationWhen you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the LORD your God.
English Standard VersionYou shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a dog into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are an abomination to the LORD your God.
Berean Standard BibleYou must not bring the wages of a prostitute, whether female or male, into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.
King James BibleThou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these
are abomination unto the LORD thy God.
New King James VersionYou shall not bring the wages of a harlot or the price of a dog to the house of the LORD your God for any vowed offering, for both of these
are an abomination to the LORD your God.
New American Standard BibleYou shall not bring the earnings of a prostitute or the money for a dog into the house of the LORD your God
as payment for any vowed offering, because both of these are an abomination to the LORD your God.
NASB 1995“You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.
NASB 1977“You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.
Legacy Standard BibleYou shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of Yahweh your God for any votive offering, for both of these are an abomination to Yahweh your God.
Amplified BibleYou shall not bring the wages of a prostitute or the price of a dog [that is, a male prostitute] into the house of the LORD your God
as payment for any vow, for both of these [the gift and the giver] are utterly repulsive to the LORD your God.
Christian Standard BibleDo not bring a female prostitute’s wages or a male prostitute’s earnings into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.
Holman Christian Standard BibleDo not bring a female prostitute’s wages or a male prostitute’s earnings into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.”
American Standard VersionThou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
Contemporary English VersionThe LORD your God is disgusted with men and women who are prostitutes of any kind, and he will not accept a gift from them, even if it had been promised to him.
English Revised VersionThou shalt not bring the hire of a whore, or the wages of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are an abomination unto the LORD thy God.
GOD'S WORD® TranslationNever bring gifts or money earned by prostitution into the house of the LORD your God as an offering you vowed to give. These earnings are disgusting to the LORD your God.
Good News TranslationAlso, no money earned in this way may be brought into the house of the LORD your God in fulfillment of a vow. The LORD hates temple prostitutes.
International Standard VersionDon't bring the earnings of a female prostitute nor the income of a male prostitute into the house of the LORD your God as payment for any vow. Both of these are detestable to the LORD your God."
NET BibleYou must never bring the pay of a female prostitute or the wage of a male prostitute into the temple of the LORD your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God.
New Heart English BibleYou shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of the LORD your God for any vow: for even both these are an abomination to the LORD your God.
Webster's Bible TranslationThou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination to the LORD thy God.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleYou must not bring the wages of a prostitute, whether female or male, into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.
World English BibleYou shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a male prostitute, into the house of Yahweh your God for any vow; for both of these are an abomination to Yahweh your God.
Literal Translations
Literal Standard Versionyou do not bring the wage of a whore or the price of a dog into the house of your God YHWH for any vow; for even both of them [are] an abomination [to] your God YHWH.
Young's Literal Translation thou dost not bring a gift of a whore, or a price of a dog, into the house of Jehovah thy God, for any vow; for the abomination of Jehovah thy God are even both of them.
Smith's Literal TranslationThou shalt not bring the hire of a harlot, and the price of a dog to the house of Jehovah thy God, for any vow: for these two are also an abomination to Jehovah thy God.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThou shalt not offer the hire of a strumpet, nor the price of a dog, in the house of the Lord thy God, whatsoever it be that thou hast vowed: because both these are an abomination to the Lord thy God.
Catholic Public Domain VersionYou shall not offer money from a prostitute, nor the price of a dog, in the house of the Lord your God, no matter what you may have vowed. For both of these are an abomination with the Lord your God.
New American BibleYou shall not offer a prostitute’s fee or a dog’s pay as any kind of votive offering in the house of the LORD, your God; both these things are an abomination to the LORD, your God.
New Revised Standard VersionYou shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a male prostitute into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleYou shall not bring the hire of a whore or the price of a dog into the house of the LORD your God for any vow; for both of these are an abomination before the LORD your God.
Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not bring the fee of a whore or the hire of a dog to the house of LORD JEHOVAH your God for any vow, because they are both defiled before LORD JEHOVAH your God.
OT Translations
JPS Tanakh 1917Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow; for even both these are an abomination unto the LORD thy God.
Brenton Septuagint TranslationThou shalt not bring the hire of a harlot, nor the price of a dog into the house of the Lord thy God, for any vow; because even both are an abomination to the Lord thy God.
Additional Translations ...