New International Versionand slanders her and gives her a bad name, saying, “I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,”
New Living Translationand publicly accuses her of shameful conduct, saying, ‘When I married this woman, I discovered she was not a virgin.’
English Standard Versionand accuses her of misconduct and brings a bad name upon her, saying, ‘I took this woman, and when I came near her, I did not find in her evidence of virginity,’
Berean Standard Bibleand he then accuses her of shameful conduct and gives her a bad name, saying, “I married this woman and had relations with her, but I discovered she was not a virgin.”
King James BibleAnd give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
New King James Versionand charges her with shameful conduct, and brings a bad name on her, and says, ‘I took this woman, and when I came to her I found she
was not a virgin,’
New American Standard Bibleand he charges her with shameful behavior and publicly defames her, and says, ‘I took this woman,
but when I came near her, I did not find her to have evidence of virginity,’
NASB 1995and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, ‘I took this woman, but when I came near her, I did not find her a virgin,’
NASB 1977and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, ‘I took this woman,
but when I came near her, I did not find her a virgin,’
Legacy Standard Bibleand charges her with shameful deeds and brings forth against her a bad name and says, ‘I took this woman,
but when I came near her, I did not find her a virgin,’
Amplified Bibleand charges her [without cause] with shameful behavior and publicly defames her, and says, ‘I took this woman, but when I approached her, I did not find in her evidence of virginity,’
Christian Standard Bibleand accuses her of shameful conduct, and gives her a bad name, saying, ‘I married this woman and was intimate with her, but I didn’t find any evidence of her virginity,’
Holman Christian Standard Bibleand accuses her of shameful conduct, and gives her a bad name, saying, ‘I married this woman and was intimate with her, but I didn’t find any evidence of her virginity,’
American Standard Versionand lay shameful things to her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity;
Contemporary English VersionHe might tell ugly lies about her, and say, "I married this woman, but when we slept together, I found out she wasn't a virgin."
English Revised Versionand lay shameful things to her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity:
GOD'S WORD® TranslationThen he might make up charges against her and ruin her reputation by saying, "I married this woman. But when I slept with her, I found out she wasn't a virgin."
Good News TranslationSo he makes up false charges against her, accusing her of not being a virgin when they got married.
International Standard Versioninvents charges against her, and defames her by saying, 'I have married this woman, but when I had sexual relations with her I found that she wasn't a virgin.'
NET Bibleaccusing her of impropriety and defaming her reputation by saying, "I married this woman but when I had sexual relations with her I discovered she was not a virgin!"
New Heart English Bibleand accuses her of shameful things, and brings up an evil name on her, and says, "I took this woman, and when I came near to her, I did not find in her the tokens of virginity";
Webster's Bible TranslationAnd give occasions of speech against her, and bring an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
Majority Text Translations
Majority Standard Bibleand he then accuses her of shameful conduct and gives her a bad name, saying, “I married this woman and had relations with her, but I discovered she was not a virgin.”
World English Bibleaccuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;”
Literal Translations
Literal Standard Versionand laid evil deeds of words against her, and brought out an evil name against her, and said, I have taken this woman, and I draw near to her, and I have not found proofs of virginity in her;
Young's Literal Translation and laid against her actions of words, and brought out against her an evil name, and said, This woman I have taken, and I draw near unto her, and I have not found in her tokens of virginity:
Smith's Literal TranslationAnd he set pretexts of words against her, and brought up an evil name upon her, and said, I took this woman, and I shall come near to her, and I found in her not a virgin:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd seek occasions to put her away, laying to her charge a very ill name, and say: I took this woman to wife, and going in to her, I found her not a virgin:
Catholic Public Domain Versionand so he seeks opportunities to dismiss her, imputing a very wicked name to her by saying, ‘I received this woman as a wife, and upon entering to her, I found her not to be a virgin,’
New American Bibleand accuses her of misconduct and slanders her by saying, “I married this woman, but when I approached her I did not find evidence of her virginity,”
New Revised Standard Versionand makes up charges against her, slandering her by saying, “I married this woman; but when I lay with her, I did not find evidence of her virginity.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd give an occasion of speech against her, charging her with adultery, and bring an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I lay with her, I found her not a virgin;
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he will conduct an accusation after her with words and will bring out an evil name upon her and will say: “I have taken this woman and I had sexual intercourse with her and I have not found her a virgin”:
OT Translations
JPS Tanakh 1917and lay wanton charges against her, and bring up an evil name upon her, and say: 'I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity';
Brenton Septuagint Translationand attach to her reproachful words, and bring against her an evil name, and say, I took this woman, and when I came to her I found not her tokens of virginity:
Additional Translations ...