New International VersionIf you see your fellow Israelite’s ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner.
New Living Translation“If you see your neighbor’s ox or sheep or goat wandering away, don’t ignore your responsibility. Take it back to its owner.
English Standard Version“You shall not see your brother’s ox or his sheep going astray and ignore them. You shall take them back to your brother.
Berean Standard BibleIf you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; be sure to return it to your brother.
King James BibleThou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
New King James Version“You shall not see your brother’s ox or his sheep going astray, and hide yourself from them; you shall certainly bring them back to your brother.
New American Standard Bible“You shall not see your countryman’s ox or his sheep straying away, and avoid them; you shall certainly bring them back to your countryman.
NASB 1995“You shall not see your countryman’s ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman.
NASB 1977“You shall not see your countryman’s ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman.
Legacy Standard Bible“You shall not see your brother’s ox or his sheep straying away and ignore them; you shall certainly bring them back to your brother.
Amplified Bible“You shall not see your countryman’s ox or his sheep straying away
or being stolen, and ignore [your duty to help] them; you shall certainly take them back to him.
Christian Standard Bible“If you see your brother Israelite’s ox or sheep straying, do not ignore it; make sure you return it to your brother.
Holman Christian Standard BibleIf you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; make sure you return it to your brother.
American Standard VersionThou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.
Contemporary English VersionIf you see a cow or sheep wandering around lost, take the animal back to its owner.
English Revised VersionThou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.
GOD'S WORD® TranslationIf you see another Israelite's ox or sheep out where it doesn't belong, don't pretend that you don't see it. Make sure you take it back.
Good News Translation"If you see an Israelite's cow or sheep running loose, do not ignore it; take it back.
International Standard Version"When you see the ox or sheep of your fellow countryman straying, don't go away and leave them. Instead, be sure to return them to him.
NET BibleWhen you see your neighbor's ox or sheep going astray, do not ignore it; you must return it without fail to your neighbor.
New Heart English BibleYou shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall surely bring them again to your brother.
Webster's Bible TranslationThou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again to thy brother.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIf you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; be sure to return it to your brother.
World English BibleYou shall not see your brother’s ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
Literal Translations
Literal Standard Version“You do not see the ox of your brother or his sheep driven away, and have hidden yourself from them, you certainly turn them back to your brother;
Young's Literal Translation 'Thou dost not see the ox of thy brother or his sheep driven away, and hast hidden thyself from them, thou dost certainly turn them back to thy brother;
Smith's Literal TranslationThou shalt not see the ox of thy brother or his sheep wandering, and thou shalt not hide from them: turning back, thou shalt turn them back to thy brother.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThou shalt not pass by if thou seest thy brother's ox, or his sheep go astray: but thou shalt bring them back to thy brother.
Catholic Public Domain Version“If you see your brother’s ox or sheep wander astray, you shall not pass by. Instead, you shall lead them back to your brother.
New American BibleYou shall not see your neighbor’s ox or sheep going astray and ignore it; you must bring it back.
New Revised Standard VersionYou shall not watch your neighbor’s ox or sheep straying away and ignore them; you shall take them back to their owner.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleYOU shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and disregard them; but you shall surely bring them back to your brother.
Peshitta Holy Bible Translated"You shall not see the ox of your brother or his ewe when they stray and ignore them, but surely return them to your brother.
OT Translations
JPS Tanakh 1917Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep driven away, and hide thyself from them; thou shalt surely bring them back unto thy brother.
Brenton Septuagint TranslationWhen thou seest the calf of thy brother or his sheep wandering in the way, thou shalt not overlook them; thou shalt by all means turn them back to thy brother, and thou shalt restore them to him.
Additional Translations ...