New International VersionThen the officers shall add, “Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that his fellow soldiers will not become disheartened too.”
New Living Translation“Then the officers will also say, ‘Is anyone here afraid or worried? If you are, you may go home before you frighten anyone else.’
English Standard VersionAnd the officers shall speak further to the people, and say, ‘Is there any man who is fearful and fainthearted? Let him go back to his house, lest he make the heart of his fellows melt like his own.’
Berean Standard BibleThen the officers shall speak further to the army, saying, “Is any man afraid or fainthearted? Let him return home, so that the hearts of his brothers will not melt like his own.”
King James BibleAnd the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man
is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
New King James Version“The officers shall speak further to the people, and say, ‘What man
is there who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, lest the heart of his brethren faint like his heart.’
New American Standard BibleThen the officers shall speak further to the people and say, ‘Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him go and return to his house, so that he does not make his brothers’ hearts melt like his heart!’
NASB 1995“Then the officers shall speak further to the people and say, ‘Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him depart and return to his house, so that he might not make his brothers’ hearts melt like his heart.’
NASB 1977“Then the officers shall speak further to the people, and they shall say, ‘Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him depart and return to his house, so that he might not make his brothers’ hearts melt like his heart.’
Legacy Standard BibleThen the officers shall speak further to the people and say, ‘Who is the man that is afraid and whose heart is faint? Let him go and return to his house, so that he might not make his brothers’ hearts melt like his heart.’
Amplified BibleThen the officers shall speak further to the soldiers and say, ‘Who is the man who is afraid and lacks courage? Let him go and return to his house, so that he does not cause his brothers’ courage to fail like his own.’
Christian Standard BibleThe officers will continue to address the army and say, ‘Is there any man who is afraid or cowardly? Let him leave and return home, so that his brothers won’t lose heart as he did.’
Holman Christian Standard BibleThe officers will continue to address the army and say, ‘Is there any man who is afraid or cowardly? Let him leave and return home, so that his brothers’ hearts won’t melt like his own.’
American Standard VersionAnd the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as his heart.
Contemporary English VersionFinally, if any of you are afraid, you may go home. We don't want you to discourage the other soldiers.
English Revised VersionAnd the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as his heart.
GOD'S WORD® TranslationThe officers should also tell the troops, "If you are afraid or have lost your courage, you may go home. Then you won't ruin the morale of the other Israelites."
Good News Translation"The officers will also say to the men, 'Is there any man here who has lost his nerve and is afraid? If so, he is to go home. Otherwise, he will destroy the morale of the others.'
International Standard Version"Let the officials also speak to the army, 'Is there a man here who is afraid and faint-hearted? Let him go back home. Otherwise, he may demoralize his fellow soldier.'
NET BibleIn addition, the officers are to say to the troops, "Who among you is afraid and fainthearted? He may go home so that he will not make his fellow soldier's heart as fearful as his own."
New Heart English BibleThe officers shall speak further to the people, and they shall say, "What man is there who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, lest his brother's heart melt as his heart."
Webster's Bible TranslationAnd the officers shall speak further to the people, and they shall say, What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return to his house, lest his brethren's heart should faint as well as his heart.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen the officers shall speak further to the army, saying, “Is any man afraid or fainthearted? Let him return home, so that the hearts of his brothers will not melt like his own.”
World English BibleThe officers shall speak further to the people, and they shall say, “What man is there who is fearful and faint-hearted? Let him go and return to his house, lest his brother’s heart melt as his heart.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd the authorities have added to speak to the people and said, Who [is] the man that is afraid and tender of heart? Let him go and return to his house, and the heart of his brothers does not melt like his heart.
Young's Literal Translation And the authorities have added to speak unto the people, and said, Who is the man that is afraid and tender of heart? -- let him go and turn back to his house, and the heart of his brethren doth not melt like his heart;
Smith's Literal TranslationAnd the scribes shall add to speak to the people, and they said, What man was afraid and cast down of heart? he shall go and turn back to his house, and he shall not melt his brother's heart as his heart.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAfter these things are declared they shall add the rest, and shall speak to the people: What man is there that is fearful, and faint hearted? let him go, and return to his house, lest he make the hearts of his brethren to fear, as he himself is possessed with fear.
Catholic Public Domain VersionAfter these things have been declared, they shall add the remainder, and shall say to the people: ‘What man is there who is overwhelmed by fear and is fainthearted? Let him go, and return to his house, lest he cause the hearts of his brothers to fear, just as he himself has been thoroughly stricken with fear.’
New American BibleThe officials shall continue to speak to the army: “Is there anyone who is afraid and weakhearted? Let him return home, or else he might make the hearts of his fellows melt as his does.”
New Revised Standard VersionThe officials shall continue to address the troops, saying, “Is anyone afraid or disheartened? He should go back to his house, or he might cause the heart of his comrades to melt like his own.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the scribes shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and fainthearted? Let him return and go to his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Scribes shall continue and they shall say to the people: 'Who is the man whose heart is afraid and fainthearted? Let him return, let him go to his house, lest he will subvert the heart of his brothers as his own'.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And the officers shall speak further unto the people, and they shall say: 'What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as his heart.'
Brenton Septuagint TranslationAnd the scribes shall speak further to the people, and say, What man
is he that fears and is cowardly in his heart? Let him go and return to his house, lest he make the heart of his brother fail, as his own.
Additional Translations ...