New International VersionThis very day I will begin to put the terror and fear of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble and be in anguish because of you.”
New Living TranslationBeginning today I will make people throughout the earth terrified because of you. When they hear reports about you, they will tremble with dread and fear.’”
English Standard VersionThis day I will begin to put the dread and fear of you on the peoples who are under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.’
Berean Standard BibleThis very day I will begin to put the dread and fear of you upon all the nations under heaven. They will hear the reports of you and tremble in anguish because of you.”
King James BibleThis day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations
that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
New King James VersionThis day I will begin to put the dread and fear of you upon the nations under the whole heaven, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.’
New American Standard BibleThis day I will begin to put the dread and fear of you upon the faces of people everywhere, who, when they hear the news of you, will tremble and be in anguish because of you.’
NASB 1995‘This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.’
NASB 1977‘This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, shall tremble and be in anguish because of you.’
Legacy Standard BibleThis day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.’
Amplified BibleThis day I will begin to put the dread and the fear of you on the peoples (pagans) under the whole heaven, who, when they hear the reports about you, will tremble and be in anguish because of you.’
Christian Standard BibleToday I will begin to put the fear and dread of you on the peoples everywhere under heaven. They will hear the report about you, tremble, and be in anguish because of you.’
Holman Christian Standard BibleToday I will begin to put the fear and dread of you on the peoples everywhere under heaven. They will hear the report about you, tremble, and be in anguish because of you.’”
American Standard VersionThis day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
Contemporary English VersionToday I will start making all other nations afraid of you. They will tremble with fear when anyone mentions you, and they will be terrified when you show up.
English Revised VersionThis day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
GOD'S WORD® TranslationToday I will start to make all the people under heaven terrified of you. When they hear about you, they will tremble and shake because of you."
Good News TranslationFrom today on I will make people everywhere afraid of you. Everyone will tremble with fear at the mention of your name.'
International Standard VersionStarting today I will begin to instill fear and terror of you on the part of every nation under heaven who hears reports about you. They'll tremble in anguish before you.'"
NET BibleThis very day I will begin to fill all the people of the earth with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach."
New Heart English BibleThis day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you."
Webster's Bible TranslationThis day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThis very day I will begin to put the dread and fear of you upon all the nations under heaven. They will hear the reports of you and tremble in anguish because of you.”
World English BibleToday I will begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.”
Literal Translations
Literal Standard VersionThis [is] the day I begin to put your dread and your fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear your fame, and have trembled and been pained because of you.
Young's Literal Translation This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.
Smith's Literal TranslationThis day I will begin to give thy fear and thy terror upon the face of the peoples under all the heavens who shall hear thy report; and they trembled and were concerned from thy face.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThis day will I begin to send the dread and fear of thee upon the nations that dwell under the whole heaven: that when they hear thy name they may fear and tremble, and be in pain like women in travail.
Catholic Public Domain VersionToday I will begin to send the terror and dread of you among the peoples who are living under all of heaven, so that, when they hear your name, they may be afraid, and may tremble in the manner of a woman giving birth, and may be gripped by anguish.’
New American BibleThis day I will begin to put a fear and dread of you into the peoples everywhere under heaven, so that at the mention of your name they will quake and tremble before you.
New Revised Standard VersionThis day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under heaven; when they hear report of you, they will tremble and be in anguish because of you.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThis day I will begin to put the dread of you and the fear of you upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.
Peshitta Holy Bible TranslatedToday I shall begin to put your awe and your trembling on the faces of the Gentiles under Heaven who will hear your fame, and they shall be shaken and shall be in awe of your presence.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who, when they hear the report of thee, shall tremble, and be in anguish because of thee.'
Brenton Septuagint TranslationBegin to put thy terror and thy fear on the face of all the nations under heaven, who shall be troubled when they have heard thy name, and shall be in anguish before thee.
Additional Translations ...