New International VersionWhen you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.
New Living Translation“When you enter the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.
English Standard Version“When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
Berean Standard BibleWhen you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
King James BibleWhen thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
New King James Version“When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.
New American Standard Bible“When you enter the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
NASB 1995“When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
NASB 1977“When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
Legacy Standard Bible“When you enter the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
Amplified Bible“When you enter the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to imitate the detestable (repulsive) practices of those nations.
Christian Standard Bible“When you enter the land the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable customs of those nations.
Holman Christian Standard BibleWhen you enter the land the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable customs of those nations.
American Standard VersionWhen thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
Contemporary English VersionSoon you will go into the land that the LORD your God is giving you. The nations that live there do things that are disgusting to the LORD, and you must not follow their example.
English Revised VersionWhen thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
GOD'S WORD® TranslationWhen you come to the land that the LORD your God is giving you, never learn the disgusting practices of those nations.
Good News Translation"When you come into the land that the LORD your God is giving you, don't follow the disgusting practices of the nations that are there.
International Standard Version"When you enter the land that the LORD your God is about to give you, don't learn the detestable practices of those nations there.
NET BibleWhen you enter the land the LORD your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
New Heart English BibleWhen you have come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
Webster's Bible TranslationWhen thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhen you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
World English BibleWhen you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
Literal Translations
Literal Standard VersionWhen you are coming into the land which your God YHWH is giving to you, you do not learn to do according to the abominations of those nations.
Young's Literal Translation 'When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:
Smith's Literal TranslationWhen thou comest to the land which Jehovah thy God gave to thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWhen thou art come into the land which the Lord thy God shall give thee, beware lest thou have a mind to imitate the abominations of those nations.
Catholic Public Domain VersionWhen you will have entered into the land which the Lord your God will give to you, be careful that you are not willing to imitate the abominations of those nations.
New American BibleWhen you come into the land which the LORD, your God, is giving you, you shall not learn to imitate the abominations of the nations there.
New Revised Standard VersionWhen you come into the land that the LORD your God is giving you, you must not learn to imitate the abhorrent practices of those nations.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWhen you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when you have entered the land that LORD JEHOVAH your God gives you, you shall not learn to do according to the works of those Gentiles.
OT Translations
JPS Tanakh 1917When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
Brenton Septuagint TranslationAnd when thou shalt have entered into the land which the Lord thy God gives thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations.
Additional Translations ...