New International VersionAnd I charged your judges at that time, “Hear the disputes between your people and judge fairly, whether the case is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner residing among you.
New Living Translation“At that time I instructed the judges, ‘You must hear the cases of your fellow Israelites and the foreigners living among you. Be perfectly fair in your decisions
English Standard VersionAnd I charged your judges at that time, ‘Hear the cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother or the alien who is with him.
Berean Standard BibleAt that time I charged your judges: “Hear the disputes between your brothers, and judge fairly between a man and his brother or a foreign resident.
King James BibleAnd I charged your judges at that time, saying, Hear
the causes between your brethren, and judge righteously between
every man and his brother, and the stranger
that is with him.
New King James Version“Then I commanded your judges at that time, saying, ‘Hear
the cases between your brethren, and judge righteously between a man and his brother or the stranger who is with him.
New American Standard Bible“Then I ordered your judges at that time, saying, ‘Hear
the cases between your fellow countrymen and judge righteously between a person and his fellow countryman, or the stranger who is with him.
NASB 1995“Then I charged your judges at that time, saying, ‘Hear the cases between your fellow countrymen, and judge righteously between a man and his fellow countryman, or the alien who is with him.
NASB 1977“Then I charged your judges at that time, saying, ‘Hear
the cases between your fellow countrymen, and judge righteously between a man and his fellow countryman, or the alien who is with him.
Legacy Standard Bible“Then I commanded your judges at that time, saying, ‘Hear
the cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother or the sojourner who is with him.
Amplified Bible“Then I commanded your judges at that time, saying, ‘Hear
the matters between your brothers [your fellow countrymen], and judge righteously
and fairly between a man and his brother, or the stranger (resident alien, foreigner) who is with him.
Christian Standard BibleI commanded your judges at that time: Hear the cases between your brothers, and judge rightly between a man and his brother or his resident alien.
Holman Christian Standard BibleI commanded your judges at that time: Hear the cases between your brothers, and judge rightly between a man and his brother or a foreign resident.
American Standard VersionAnd I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.
Contemporary English Versionand others became judges. I gave these judges the following instructions: When you settle legal cases, your decisions must be fair. It doesn't matter if the case is between two Israelites, or between an Israelite and a foreigner living in your community.
English Revised VersionAnd I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the stranger that is with him.
GOD'S WORD® TranslationAlso at that time I gave these instructions to your judges: "Hear the cases that your people bring. Judge each case fairly, no matter whether it is [a dispute] between two Israelites or [a dispute] between an Israelite and a non-Israelite.
Good News Translation"At that time I instructed them, 'Listen to the disputes that come up among your people. Judge every dispute fairly, whether it concerns only your own people or involves foreigners who live among you.
International Standard VersionI charged your judges at that time, 'When you hold a hearing between brothers, judge fairly between a man and his brother or between foreigners.
NET BibleI furthermore admonished your judges at that time that they should pay attention to issues among your fellow citizens and judge fairly, whether between one citizen and another or a citizen and a resident foreigner.
New Heart English BibleI commanded your judges at that time, saying, "Hear cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him.
Webster's Bible TranslationAnd I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAt that time I charged your judges: “Hear the disputes between your brothers, and judge fairly between a man and his brother or a foreign resident.
World English BibleI commanded your judges at that time, saying, “Hear cases between your brothers and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd I command your judges at that time, saying, Listen between your brothers—then you have judged [in] righteousness between a man, and his brother, and his sojourner;
Young's Literal Translation And I command your judges at that time, saying, Hearkening between your brethren -- then ye have judged righteousness between a man, and his brother, and his sojourner;
Smith's Literal TranslationAnd I shall command your judges in that time, saying, Hear between your brethren, and judge justice between a man and between his brother and between his stranger.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd I commanded them, saying: Hear them, and judge that which is just: whether he be one of your country, or a stranger.
Catholic Public Domain VersionAnd I instructed them, saying: ‘Listen to them, and judge what is just, whether he is one of your citizens or a sojourner.
New American BibleI charged your judges at that time, “Listen to complaints among your relatives, and administer true justice to both parties even if one of them is a resident alien.
New Revised Standard VersionI charged your judges at that time: “Give the members of your community a fair hearing, and judge rightly between one person and another, whether citizen or resident alien.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the stranger that is with him.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I ordered your Judges at that time and I said to them: ‘Be listening among your brethren and judging the truth between a man and his brother and his guest.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And I charged your judges at that time, saying: 'Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the stranger that is with him.
Brenton Septuagint TranslationAnd I charged your judges at that time, saying, Hear
causes between your brethren, and judge rightly between a man and
his brother, and the stranger that is with him.
Additional Translations ...