New International VersionFinally these men said, “We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God.”
New Living TranslationSo they concluded, “Our only chance of finding grounds for accusing Daniel will be in connection with the rules of his religion.”
English Standard VersionThen these men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
Berean Standard BibleFinally these men said, “We will never find any charge against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God.”
King James BibleThen said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find
it against him concerning the law of his God.
New King James VersionThen these men said, “We shall not find any charge against this Daniel unless we find
it against him concerning the law of his God.”
New American Standard BibleThen these men said, “We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find
it against him regarding the law of his God.”
NASB 1995Then these men said, “We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him with regard to the law of his God.”
NASB 1977Then these men said, “We shall not find any ground of accusation against this Daniel unless we find
it against him with regard to the law of his God.”
Legacy Standard BibleThen these men said, “We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find
it against him with regard to the law of his God.”
Amplified BibleThen these men said, “We will not find any basis for an accusation against this Daniel unless we find something against him in connection with the law of his God.”
Christian Standard BibleThen these men said, “We will never find any charge against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God.”
Holman Christian Standard BibleThen these men said, “We will never find any charge against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God.”
American Standard VersionThen said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
Contemporary English VersionFinally, they said to one another, "We will never be able to bring any charge against Daniel, unless it has to do with his religion."
English Revised VersionThen said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
GOD'S WORD® TranslationThese men said, "We won't find anything to accuse this man, Daniel, unless we find it in his religious practices."
Good News TranslationThey said to each other, "We are not going to find anything of which to accuse Daniel unless it is something in connection with his religion."
International Standard VersionSo these men said, "We'll never find any basis for complaint against Daniel unless we build it on the requirements of his God."
NET BibleSo these men concluded, "We won't find any pretext against this man Daniel unless it is in connection with the law of his God."
New Heart English BibleThen these men said, "We will not find any charge against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God."
Webster's Bible TranslationThen said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleFinally these men said, “We will never find any charge against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God.”
World English BibleThen these men said, “We won’t find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.”
Literal Translations
Literal Standard VersionThen these men are saying, “We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the Law of his God.”
Young's Literal Translation Then these men are saying, 'We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found it against him in the law of his God.'
Smith's Literal TranslationThen these men saying that, We shall not find against this Daniel any pretext except we shall find against him in the law of his God.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThen these men said: We shall not find any occasion against this Daniel, unless perhaps concerning the law of his God.
Catholic Public Domain VersionTherefore, these men said, “We will not find any complaint against this Daniel, unless it is against the law of his God.”
New American BibleThen these men said to themselves, “We shall find no grounds for accusation against this Daniel except in connection with the law of his God.”
New Revised Standard VersionThe men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThen these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him in connection with the law of his God.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd those men were saying: “We will not find a pretext against this Daniel unless we find against him in the judgment of his God
OT Translations
JPS Tanakh 1917Then said these men: 'We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him in the matter of the law of his God.'
Brenton Septuagint TranslationAnd the governors said, We shall not find occasion against Daniel, except in the ordinances of his God.
Additional Translations ...