New International VersionSo the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the lions’ den. The king said to Daniel, “May your God, whom you serve continually, rescue you!”
New Living TranslationSo at last the king gave orders for Daniel to be arrested and thrown into the den of lions. The king said to him, “May your God, whom you serve so faithfully, rescue you.”
English Standard VersionThen the king commanded, and Daniel was brought and cast into the den of lions. The king declared to Daniel, “May your God, whom you serve continually, deliver you!”
Berean Standard BibleSo the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the den of lions. The king said to Daniel, “May your God, whom you serve continually, deliver you!”
King James BibleThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast
him into the den of lions.
Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
New King James VersionSo the king gave the command, and they brought Daniel and cast
him into the den of lions.
But the king spoke, saying to Daniel, “Your God, whom you serve continually, He will deliver you.”
New American Standard BibleThen the king gave orders, and Daniel was brought in and thrown into the lions’ den. The king said to Daniel, “Your God whom you continually serve will Himself rescue you.”
NASB 1995Then the king gave orders, and Daniel was brought in and cast into the lions’ den. The king spoke and said to Daniel, “Your God whom you constantly serve will Himself deliver you.”
NASB 1977Then the king gave orders, and Daniel was brought in and cast into the lions’ den. The king spoke and said to Daniel, “Your God whom you constantly serve will Himself deliver you.”
Legacy Standard BibleThen the king said
the word, and Daniel was brought in and cast into the lions’ den. The king answered and said to Daniel, “Your God whom you constantly serve will Himself save you.”
Amplified BibleThen the king gave a command, and Daniel was brought and thrown into the den of lions. The king said to Daniel, “May your God, whom you constantly serve, rescue you Himself!”
Christian Standard BibleSo the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the lions’ den. The king said to Daniel, “May your God, whom you continually serve, rescue you! ”
Holman Christian Standard BibleSo the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the lions’ den. The king said to Daniel, “May your God, whom you serve continually, rescue you!”
American Standard VersionThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
Contemporary English VersionSo Darius ordered Daniel to be brought out and thrown into a pit of lions. But he said to Daniel, "You have been faithful to your God, and I pray that he will rescue you."
English Revised VersionThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
GOD'S WORD® TranslationSo the king gave the order, and Daniel was brought to him and thrown into the lions' den. The king told Daniel, "May your God, whom you always worship, save you!"
Good News TranslationSo the king gave orders for Daniel to be taken and thrown into the pit filled with lions. He said to Daniel, "May your God, whom you serve so loyally, rescue you."
International Standard VersionAt this point, the king ordered Daniel brought in and thrown into the lions' pit. The king spoke to Daniel, "Your God, whom you serve constantly, will deliver you himself."
NET BibleSo the king gave the order, and Daniel was brought and thrown into a den of lions. The king consoled Daniel by saying, "Your God whom you continually serve will rescue you!"
New Heart English BibleThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said to Daniel, "Your God whom you serve continually, he will deliver you."
Webster's Bible TranslationThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said to Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the den of lions. The king said to Daniel, “May your God, whom you serve continually, deliver you!”
World English BibleThen the king commanded, and they brought Daniel and cast him into the den of lions. The king spoke and said to Daniel, “Your God whom you serve continually, he will deliver you.”
Literal Translations
Literal Standard VersionThen the king has spoken, and they have brought Daniel, and have cast [him] into a den of lions. The king has answered and said to Daniel, “Your God, whom you are serving continually, delivers you Himself.”
Young's Literal Translation Then the king hath said, and they have brought Daniel, and have cast him into a den of lions. The king hath answered and said to Daniel, 'Thy God, whom thou art serving continually, Himself doth deliver thee.'
Smith's Literal TranslationAt that time the king said, and they brought Daniel and cast into the den of the lions; the king answered and said to Daniel, Thy God whom thou servest to him continually, he will set thee free.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of the lions. And the king said to Daniel: Thy God, whom thou always servest, he will deliver thee.
Catholic Public Domain VersionThen the king commanded, and they brought Daniel and cast him into the den of lions. And the king said to Daniel, “Your God, whom you always serve, he himself will free you.”
New American BibleSo the king ordered Daniel to be brought and cast into the lions’ den. To Daniel he said, “Your God, whom you serve so constantly, must save you.”
New Revised Standard VersionThen the king gave the command, and Daniel was brought and thrown into the den of lions. The king said to Daniel, “May your God, whom you faithfully serve, deliver you!”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThen the king commanded, and they brought Daniel and cast him into the den of lions. And the king spoke and said to Daniel, Your God whom you serve continually, he will deliver you.
Peshitta Holy Bible TranslatedThen the King spoke and they brought him Daniel and they threw him into the pit of lions. The King answered and he said to Daniel: “Your God whom you serve constantly, he will deliver you!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said unto Daniel: 'Thy God whom thou servest continually, He will deliver thee.'
Brenton Septuagint TranslationThen the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. But the king said to Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
Additional Translations ...