New International VersionHow can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.”
New Living TranslationHow can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe.”
English Standard VersionHow can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
Berean Standard BibleHow can I, your servant, speak with you, my lord? Now I have no strength, nor is any breath left in me.”
King James BibleFor how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
New King James VersionFor how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me.”
New American Standard BibleFor how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.”
NASB 1995“For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.”
NASB 1977“For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.”
Legacy Standard BibleNow how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, right now no might stands within me, nor does any breath remain within me.”
Amplified BibleFor how can such a [weakened] servant of my lord talk with such [a being] as my lord? For now there remains no strength in me, nor has any breath been left in me.”
Christian Standard BibleHow can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me.”
Holman Christian Standard BibleHow can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me.”
American Standard VersionFor how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
Contemporary English VersionI am merely your servant. How can I possibly speak with someone so powerful, when I am almost too weak to get my breath?"
English Revised VersionFor how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
GOD'S WORD® TranslationHow can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me."
Good News TranslationI am like a slave standing before his master. How can I talk to you? I have no strength or breath left in me."
International Standard VersionSo how can a servant of my lord talk with someone like you, sir? And as for me, there's no strength left in me, and I can hardly breathe.'
NET BibleHow, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless."
New Heart English BibleFor how can this servant of my lord talk with my lord? As for me, no strength remains, and I am breathless."
Webster's Bible TranslationFor how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleHow can I, your servant, speak with you, my lord? Now I have no strength, nor is any breath left in me.”
World English BibleFor how can the servant of this my lord talk with this my lord? For as for me, immediately there remained no strength in me. There was no breath left in me.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? As for me, from now on there remains in me no power, indeed, breath has not been left in me.
Young's Literal Translation And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.
Smith's Literal TranslationAnd how shall this servant of my lord be able to speak with this my lord and I, from this time no strength will stand in me, and breath was not left in me.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd how can the servant of my lord speak with my lord? for no strength remaineth in me, moreover my breath is stopped.
Catholic Public Domain VersionAnd so, how can the servant of my lord speak with my lord? For no strength remains in me; and even my breathing is hindered.”
New American BibleHow can my lord’s servant speak with you, my lord? For now no strength or even breath is left in me.”
New Revised Standard VersionHow can my lord’s servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleFor how can the servant of my lord talk with this my lord? For, behold, there is no strength in me, neither is there breath left in me.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd how can the Servant of this my Lord speak with this my Lord? Behold, there is no power in me and no breath is left in me”
OT Translations
JPS Tanakh 1917For how can this servant of my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.'
Brenton Septuagint TranslationAnd how shall thy servant be able, O
my lord, to speak with this my lord? and as for me, from henceforth strength will not remain in me, and there is no breath left in me.
Additional Translations ...