EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
15.
and all the women] It has been suggested that it is hardly likely that women would have come so far, and that “even … Pathros” is a gloss. Pathros was the S. part of what is now called Egypt, but was once politically separated from it, Ethiopia claiming its possession. It is identical with the Thebais of the Greeks, commencing a few miles S. of Memphis, and extending to Syene on the first cataract.
a great assembly] Du. followed by Co. reads (by a slight alteration in MT.)
with a loud voice.
15–19. See introd. summary to the ch. This passage, unlike the preceding, apparently comes intact from Baruch’s memoirs.
Verses 15-19. - The reply of the people. The special mention of the women suggests that the occasion of the gathering was a festival in honour of the Queen of Heaven.
Verse 15. -
Had burned incense; rather,
were burning incense. The practice was still going on. Jeremiah 44:15
The answer of the people to this threatening address. -
Jeremiah 44:15. "Then all the men who knew that their wives burned incense to other gods, and all the women standing [there], a great multitude, and all the people who dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
Jeremiah 44:16. [As for] the word which thou hast spoken unto us in the name of Jahveh, we will not hearken unto thee:
Jeremiah 44:17. But we will certainly perform every word that has proceeded out of our own mouth, by burning incense to the queen of heaven, and pouring out libations to her, just as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; and we were filled with bread, and became prosperous, and saw no evil.
Jeremiah 44:18. But since we ceased to offer incense to the queen of heaven, and to pour out libations to her, we have been in want of everything, and are consumed by sword and famine.
Jeremiah 44:19. And when we [women] have been burning incense to the queen of heaven, and poured out libations to her, have we made cakes to her without our husbands, making an image of her, and offering libations to her?" To the word of the prophet the men and women oppose their pretended experience, that the adoration of the queen of heaven has brought them comfort and prosperity, while the neglect of this worship, on the other hand, has brought want and misfortune. No doubt they inferred this, by the argument post hoc, ergo propter hoc, from the fact that, after idolatry had been rooted out by Josiah, adversity had befallen the land of Judah; while, up till that time, the kingdom of Judah had been independent, and, for more than a century before, had been spared the suffering of misfortune. Thus, through their blindness, peculiar to the natural man, they had overlooked the minor transient evils with which the Lord visits His people when they sin. Not till near the end of Josiah's reign did misfortune fall on Judah: this was when the Egyptian army, under Pharaoh-Necho, marched through Palestine; Josiah was slain in the battle he had lost, the land was laid waste by the enemy, and its inhabitants perished by sword and famine. In
Jeremiah 44:15, those who are represented speaking are all the men who knew of their wives' idolatry, i.e., who permitted it, and all the women, "a great company," i.e., gathered together in great numbers, and all the rest of the people who lived in Egypt. The specification "in Pathros" is not in apposition to the words "in the land of Egypt," but belongs to the verb ויּענוּ; it tells where the gathering took place, viz., in a district of Upper Egypt. From the presence of a large number of women, we may conclude that the assembly was a festival in honour of the queen of heaven. The former portion of
Jeremiah 44:16 forms an absolute clause, from הדּבר to בּשׁם, "as regards the word which...we will not listen to thee," i.e., with regard to this word we obey thee not. The expression, "the word which has gone forth out of our mouth," points to the uttering of vows: cf.
Numbers 30:13;
Deuteronomy 23:24. 'כּל־הדּבר means "all that we have uttered as a vow," every vow to offer incense, etc., i.e., to present meat and drink offerings to the queen of heaven, - that shall we keep, fulfil, as we and our fathers have done in the land of Judah. On this mode of worship, cf.
Jeremiah 7:17., and the remarks there made. "And we were satisfied with bread," i.e., in consequence of this worship we had amply sufficient food. Towbiym טובים, "good," well, comfortable; cf.
Jeremiah 22:16. מן אז, "from that time" equals since. תּמנוּ is for תּמּנוּ, from תּמם, as in
Numbers 17:1-13 :28; cf. Ewald, 197, a. To this statement on the part of the men, the women further add,
Jeremiah 44:19, that they do not engage in this sacrificial worship or prepare the sacrificial cakes without their husbands, i.e., without their knowledge and approval. This is put forward by the women in the way of self-vindication; for, according to the law,
Numbers 30:9., the husband could annul, i.e., declare not binding, any vow which had been made by his wife without his knowledge. Although it is women who are speaking, the masc. מקטּרים is used as being the gender which most commonly occurs; it also pretty often stands for the feminine. The inf. constr. וּלהסּך (with ל) is here employed, in conformity with later usage, instead of the inf. abs., for the finite verb, by way of continuation; cf. Ewald, 351, c, where, however, many passages have been set down as falling under this rule that demand a different explanation. The meaning of להעצבה is disputed; the final ה is a suffix, written with Raphe, though Mappik also occurs in some MSS. The Hiphil of this verb is found elsewhere only in
Psalm 78:40, and there in the signification of vexing, grieving, like the Piel in
Isaiah 63:10;
Psalm 66:6. Ewald translates "in order to move her," i.e., make her well-disposed, - but quite arbitrarily, for to provoke is the very opposite of rendering propitious. The verb עצּב also signifies "to form, shape,"
Job 10:8; and in this sense the Hiphil is used here, "in order to put them into shape," i.e., to form the moon-goddess (queen of heaven) in or on the sacrificial cakes (Kimchi, Raschi, Dahler, Maurer, Graf, etc.). The sacrificial cakes (כּוּנים, see on
Jeremiah 7:18) probably had the form of a crescent, or even of the full moon, like the σελῆναι of the Greeks, which used to be offered in Athens at the time of the full moon in the month of Munychion, to Artemis, as goddess of the moon; cf. Hermann, gottesdienstliche Alterthmer der Griechen, 2 Ausg. S. 146, Anm. 13, u. S. 414.
Links
Jeremiah 44:15 InterlinearJeremiah 44:15 Parallel Texts
Jeremiah 44:15 NIVJeremiah 44:15 NLTJeremiah 44:15 ESVJeremiah 44:15 NASBJeremiah 44:15 KJV
Jeremiah 44:15 Bible AppsJeremiah 44:15 ParallelJeremiah 44:15 Biblia ParalelaJeremiah 44:15 Chinese BibleJeremiah 44:15 French BibleJeremiah 44:15 German Bible
Bible Hub