New International Version“Our ancestors had the tabernacle of the covenant law with them in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
New Living Translation“Our ancestors carried the Tabernacle with them through the wilderness. It was constructed according to the plan God had shown to Moses.
English Standard Version“Our fathers had the tent of witness in the wilderness, just as he who spoke to Moses directed him to make it, according to the pattern that he had seen.
Berean Standard BibleOur fathers had the tabernacle of the Testimony with them in the wilderness. It was constructed exactly as God had directed Moses, according to the pattern he had seen.
Berean Literal BibleThe tabernacle of the testimony was with our fathers in the wilderness, just as the
One speaking to Moses had commanded to make it according to the pattern that he had seen,
King James BibleOur fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
New King James Version“Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as He appointed, instructing Moses to make it according to the pattern that he had seen,
New American Standard Bible“Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed
him to make it according to the pattern which he had seen.
NASB 1995“Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen.
NASB 1977“Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed
him to make it according to the pattern which he had seen.
Legacy Standard Bible“Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He, who spoke to Moses, directed
him to make it according to the pattern which he had seen.
Amplified Bible“Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as God directed Moses to make it according to the pattern which he had seen.
Christian Standard Bible“Our ancestors had the tabernacle of the testimony in the wilderness, just as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern he had seen.
Holman Christian Standard BibleOur ancestors had the tabernacle of the testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern he had seen.
American Standard VersionOur fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he appointed who spake unto Moses, that he should make it according to the figure that he had seen.
Contemporary English VersionThe tent where our ancestors worshiped God was with them in the desert. This was the same tent that God had commanded Moses to make. And it was made like the model that Moses had seen.
English Revised VersionOur fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he appointed who spake unto Moses, that he should make it according to the figure that he had seen.
GOD'S WORD® Translation"In the desert our ancestors had the tent of God's promise. Moses built this tent exactly as God had told him. He used the model he had seen.
Good News Translation"Our ancestors had the Tent of God's presence with them in the desert. It had been made as God had told Moses to make it, according to the pattern that Moses had been shown.
International Standard Version"Our ancestors had the Tent of Testimony in the wilderness constructed, just as the one who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern he had seen.
NET BibleOur ancestors had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as God who spoke to Moses ordered him to make it according to the design he had seen.
New Heart English Bible"Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen;
Webster's Bible TranslationOur fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, as he had appointed, speaking to Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
Weymouth New Testament"Our forefathers had the Tent of the Testimony in the Desert, built as He who spoke to Moses had instructed him to make it in imitation of the model which he had seen.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleOur fathers had the tabernacle of the Testimony with them in the wilderness. It was constructed exactly as God had directed Moses, according to the pattern he had seen.
World English Bible“Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern that he had seen;
Literal Translations
Literal Standard VersionThe Dwelling Place of the Testimony was among our fathers in the wilderness, according as He directed, who is speaking to Moses, to make it according to the figure that he had seen;
Berean Literal BibleThe tabernacle of the testimony was with our fathers in the wilderness, just as the
One speaking to Moses had commanded to make it according to the pattern that he had seen,
Young's Literal Translation 'The tabernacle of the testimony was among our fathers in the wilderness, according as He did direct, who is speaking to Moses, to make it according to the figure that he had seen;
Smith's Literal TranslationThe tent of testimony was with our fathers in the desert, as he speaking set to Moses, to make it according to the type which he had seen.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe tabernacle of the testimony was with our fathers in the desert, as God ordained for them, speaking to Moses, that he should make it according to the form which he had seen.
Catholic Public Domain VersionThe tabernacle of the testimony was with our fathers in the desert, just as God ordained for them, speaking to Moses, so that he would make it according to the form that he had seen.
New American BibleOur ancestors had the tent of testimony in the desert just as the One who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern he had seen.
New Revised Standard Version“Our ancestors had the tent of testimony in the wilderness, as God directed when he spoke to Moses, ordering him to make it according to the pattern he had seen.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBehold the tabernacle of the testimony of our fathers was in the wilderness just as he who spoke to Moses had commanded him to make it after the pattern which he had shown him.
Aramaic Bible in Plain EnglishBehold, the tabernacle of the testimony of our fathers was in the wilderness according to what he who spoke with Moses commanded to make it, with the likeness which he showed him.
NT Translations
Anderson New TestamentThe tabernacle of the testimony was with our fathers in the wilderness,
built as he who spoke to Moses commanded him to build it, according to the pattern which he had seen:
Godbey New TestamentAnd the tabernacle of testimony was with our fathers in the wilderness, as the one speaking to Moses commanded him to make it according to the example he had seen;
Haweis New TestamentThe tabernacle of the testimony was with our fathers in the wilderness, as he that spake to Moses commanded, that he should make it according to the model which he had seen.
Mace New Testamentour fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, ordering Moses to make it according to the model that he had seen.
Weymouth New Testament"Our forefathers had the Tent of the Testimony in the Desert, built as He who spoke to Moses had instructed him to make it in imitation of the model which he had seen.
Worrell New Testament"Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as He, directed, Who spake to Moses, that he should make it according to the model which he had seen;
Worsley New TestamentThe tabernacle of witness was among our fathers in the wilderness, as He, that spake unto Moses, ordered
him to make it according to the model which he had seen
in the mount:
Additional Translations ...