New International VersionBut there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
New Living TranslationBut some Jews from the province of Asia were there—and they ought to be here to bring charges if they have anything against me!
English Standard Versionthey ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.
Berean Standard Biblewho ought to appear before you and bring charges, if they have anything against me.
Berean Literal Biblewho ought to appear before you and to make accusation if they may have anything against me.
King James BibleWho ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
New King James VersionThey ought to have been here before you to object if they had anything against me.
New American Standard Biblewho ought to have been present before you and to have been bringing charges, if they should have anything against me.
NASB 1995who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.
NASB 1977who ought to have been present before you, and to make accusation, if they should have anything against me.
Legacy Standard Biblewho ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.
Amplified Biblewho ought to have been here before you to present their charges, if they have anything against me.
Christian Standard BibleIt is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.
Holman Christian Standard BibleIt is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.
American Standard Versionwho ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
Contemporary English VersionSome Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now.
English Revised Versionwho ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
GOD'S WORD® TranslationBut some Jews from the province of Asia were there. They should be here in front of you to accuse me if they have anything against me.
Good News TranslationBut some Jews from the province of Asia were there; they themselves ought to come before you and make their accusations if they have anything against me.
International Standard VersionBut some Jews from Asia were there, and they should be here before you to accuse me if they have anything against me.
NET BibleBut there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, if they have anything against me.
New Heart English BibleThey ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
Webster's Bible TranslationWho ought to have been here before thee, and object if they had aught against me.
Weymouth New TestamentThey ought to have been here before you, and to have been my prosecutors, if they have any charge to bring against me.
Majority Text Translations
Majority Standard Biblewho ought to appear before you and bring charges, if they have anything against me.
World English BibleThey ought to have been here before you and to make accusation if they had anything against me.
Literal Translations
Literal Standard Versionwhom it is necessary to be present before you, and to accuse, if they had anything against me,
Berean Literal Biblewho ought to appear before you and to make accusation if they may have anything against me.
Young's Literal Translation whom it behoveth to be present before thee, and to accuse, if they had anything against me,
Smith's Literal TranslationWho ought to be present to thee, and accuse, if they have anything against me.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut certain Jews of Asia, who ought to be present before thee, and to accuse, if they had any thing against me:
Catholic Public Domain VersionBut certain Jews out of Asia are the ones who should have appeared before you to accuse me, if they have anything against me.
New American BibleBut some Jews from the province of Asia, who should be here before you to make whatever accusation they might have against me—
New Revised Standard VersionBut there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWho ought to have been here with me before you, to make whatever accusations they have against me.
Aramaic Bible in Plain English“But the Jews who came up from Asia, who stirred up the people, ought to be standing with me before you to bring whatever charge they have,”
NT Translations
Anderson New TestamentThese ought to be here before you, and bring their charge, if they have any, against me.
Godbey New Testamentwhom it behooves to be present before me, and accuse me, if they should have anything against me.
Haweis New TestamentWho ought to have appeared before thee, and prefer their accusation, if they had any thing against me.
Mace New Testamentand here they ought to have appear'd, if they had any thing to object against me.
Weymouth New TestamentThey ought to have been here before you, and to have been my prosecutors, if they have any charge to bring against me.
Worrell New Testamentwho ought to be present before you and accuse
me, if they have anything against me.
Worsley New Testamentwho ought to have been here before thee, and make good their charge, if they had any thing against me.
Additional Translations ...