New International VersionBut when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
New Living TranslationBut when they opposed and insulted him, Paul shook the dust from his clothes and said, “Your blood is upon your own heads—I am innocent. From now on I will go preach to the Gentiles.”
English Standard VersionAnd when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
Berean Standard BibleBut when they opposed and insulted him, he shook out his garments and told them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
Berean Literal BibleBut of them opposing and reviling
him, having shaken out the garments, he said to them, "Your blood
be upon your head; I
am clean. From now on I will go to the Gentiles."
King James BibleAnd when they opposed themselves, and blasphemed, he shook
his raiment, and said unto them, Your blood
be upon your own heads; I
am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
New King James VersionBut when they opposed him and blasphemed, he shook
his garments and said to them, “Your blood
be upon your
own heads; I
am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
New American Standard BibleBut when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood
is on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
NASB 1995But when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
NASB 1977And when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood
be upon your own heads! I am clean. From now on I shall go to the Gentiles.”
Legacy Standard BibleBut when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood
be on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
Amplified BibleBut since the Jews kept resisting
and opposing him, and blaspheming [God], he shook out his robe and said to them, “Your blood (damnation) be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
Christian Standard BibleWhen they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
Holman Christian Standard BibleBut when they resisted and blasphemed, he shook his robe and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
American Standard VersionAnd when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Contemporary English VersionFinally, they turned against him and insulted him. So he shook the dust from his clothes and told them, "Whatever happens to you will be your own fault! I am not to blame. From now on I am going to preach to the Gentiles."
English Revised VersionAnd when they opposed themselves, and blasphemed, he shook out his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
GOD'S WORD® TranslationBut they opposed him and insulted him. So Paul shook the dust from his clothes and told them, "You're responsible for your own death. I'm innocent. From now on I'm going to people who are not Jewish."
Good News TranslationWhen they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes and saying to them, "If you are lost, you yourselves must take the blame for it! I am not responsible. From now on I will go to the Gentiles."
International Standard VersionBut when they began to oppose him and insult him, he shook out his clothes in protest and told them, "Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the gentiles."
NET BibleWhen they opposed him and reviled him, he protested by shaking out his clothes and said to them, "Your blood be on your own heads! I am guiltless! From now on I will go to the Gentiles!"
New Heart English BibleWhen they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads. I am clean. From now on, I will go to the non-Jewish people."
Webster's Bible TranslationAnd when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said to them, Your blood be upon your own heads: I am clean: from henceforth I will go to the Gentiles.
Weymouth New TestamentBut upon their opposing him with abusive language, he shook his clothes by way of protest, and said to them, "Your ruin will be upon your own heads. I am not responsible: in future I will go among the Gentiles."
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut when they opposed and insulted him, he shook out his garments and told them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
World English BibleWhen they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, “Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!”
Literal Translations
Literal Standard Versionand on their resisting and slandering, having shaken [his] garments, he said to them, “Your blood [is] on your head—I am clean; from now on I will go on to the nations.”
Berean Literal BibleBut of them opposing and reviling
him, having shaken out the garments, he said to them, "Your blood
be upon your head; I
am clean. From now on I will go to the Gentiles."
Young's Literal Translation and on their resisting and speaking evil, having shaken his garments, he said unto them, 'Your blood is upon your head -- I am clean; henceforth to the nations I will go on.'
Smith's Literal TranslationAnd they opposing, and blaspheming, having shaken off the garments violently, he said to them, Your blood upon your head; I clean: from now will I go to the nations.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut they gainsaying and blaspheming, he shook his garments, and said to them: Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Catholic Public Domain VersionBut since they were contradicting him and blaspheming, he shook out his garments and said to them: “Your blood is on your own heads. I am clean. From now on, I will go to the Gentiles.”
New American BibleWhen they opposed him and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your heads! I am clear of responsibility. From now on I will go to the Gentiles.”
New Revised Standard VersionWhen they opposed and reviled him, in protest he shook the dust from his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleSo he shook his garments and said to them, From henceforth I am not to be blamed for what I am about to do; I am going to the Gentiles.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he shook his clothes and he said to them, “From now on I am clean; I myself go to the Gentiles.”
NT Translations
Anderson New TestamentBut when they set themselves in opposition, and reviled, he shook his clothing, and said to them: Your blood be upon your own head; I am clean. Henceforth I will go to the Gentiles.
Godbey New TestamentAnd they opposing, and blaspheming, shaking his garments, he said to them, Your blood be upon your own head; I am pure: from now I will go to the Gentiles.
Haweis New TestamentBut as they continued opposing and blaspheming, he shook his garments, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am pure from it: from this moment will I go to the Gentiles.
Mace New Testamentbut as they oppos'd him with invectives, he shook his garment, and said, "you your selves be answerable for your own destruction, I am clear: and for the future I shall address my self to the Gentiles."
Weymouth New TestamentBut upon their opposing him with abusive language, he shook his clothes by way of protest, and said to them, "Your ruin will be upon your own heads. I am not responsible: in future I will go among the Gentiles."
Worrell New TestamentBut, when they resisted, and blasphemed, he, shaking out
his garments, said
to them, "Your blood
be upon your own head! I
am pure! Henceforth I will go to the gentiles."
Worsley New TestamentBut as they opposed and blasphemed, he shook his garment, and said unto them, Your blood
be upon your own heads; I am clear
of it: from henceforth I will go to the Gentiles.
Additional Translations ...