New International Version“’After this I will return and rebuild David’s fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
New Living Translation‘Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it,
English Standard Version“‘After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,
Berean Standard Bible‘After this I will return and rebuild the fallen tent of David. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
Berean Literal BibleAfter these things I will return and will rebuild the tabernacle of David which has fallen, and its ruins I will rebuild, and I will set it upright,
King James BibleAfter this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
New King James Version‘After this I will return And will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down; I will rebuild its ruins, And I will set it up;
New American Standard Bible‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE FALLEN TABERNACLE OF DAVID, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
NASB 1995‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
NASB 1977‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
Legacy Standard Bible‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE FALLEN BOOTH OF DAVID, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
Amplified Bible‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TENT OF DAVID WHICH HAS FALLEN; I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
Christian Standard BibleAfter these things I will return and rebuild David’s fallen tent. I will rebuild its ruins and set it up again,
Holman Christian Standard BibleAfter these things I will return and rebuild David’s fallen tent. I will rebuild its ruins and set it up again,
American Standard VersionAfter these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
Contemporary English Version"I, the Lord, will return and rebuild David's fallen house. I will build it from its ruins and set it up again.
English Revised VersionAfter these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
GOD'S WORD® Translation'Afterwards, I will return. I will set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places again. I will set it up again
Good News Translation'After this I will return, says the Lord, and restore the kingdom of David. I will rebuild its ruins and make it strong again.
International Standard Version"After this, I will come back and set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places and set it up again
NET BibleAfter this I will return, and I will rebuild the fallen tent of David; I will rebuild its ruins and restore it,
New Heart English BibleAfter these things I will return; and I will rebuild the tabernacle of David that has fallen, and I will rebuild its ruins, and I will restore it,
Webster's Bible TranslationAfter this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up:
Weymouth New Testament"'"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again;
Majority Text Translations
Majority Standard Bible‘After this I will return and rebuild the fallen tent of David. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
World English Bible‘After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up
Literal Translations
Literal Standard VersionAfter these things I will return, "" And I will rebuild the dwelling place of David that has fallen down, "" And I will rebuild its ruins, "" And will set it upright—
Berean Literal BibleAfter these things I will return and will rebuild the tabernacle of David which has fallen, and its ruins I will rebuild, and I will set it upright,
Young's Literal Translation After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --
Smith's Literal TranslationAfter these will I return, and rebuild the tent of David, having fallen; and its things undermined will I rebuild, and set it upright:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAfter these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and the ruins thereof I will rebuild, and I will set it up:
Catholic Public Domain Version‘After these things, I will return, and I will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down. And I will rebuild its ruins, and I will raise it up,
New American Bible‘After this I shall return and rebuild the fallen hut of David; from its ruins I shall rebuild it and raise it up again,
New Revised Standard Version‘After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; from its ruins I will rebuild it, and I will set it up,
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAfter this I will return, and I will set up again the tabernacle of David which has fallen down; and I will repair what has fallen from it, and I will set it up:
Aramaic Bible in Plain English'After these things I shall return and I shall raise the tabernacle of David, which had fallen. And I shall build that which had fallen from it and I shall raise it up,
NT Translations
Anderson New TestamentAfter this I will return, and build again the tabernacle of David which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up;
Godbey New TestamentAfter these things I will return, and will build again the throne of David, which has fallen down; and will build again the ruins of the same, and will set it up again:
Haweis New Testament“After this will I return, and build again the tabernacle of David, that is fallen; and re-edify what hath been dug up from the foundation, and will set it upright again:
Mace New Testament"after this I will return and build again the tabernacle of David, which is fallen down:
Weymouth New Testament"'"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again;
Worrell New Testament'After these things I will return; and I will build again the tabernacle of David, which has fallen down; and the ruins thereof will I build again; and I will set it up;
Worsley New Testamentas it is written, "After this will I return, and rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and I will repair its ruins, and set it up again.
Additional Translations ...