New International VersionWhen she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, “Peter is at the door!”
New Living TranslationWhen she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed that, instead of opening the door, she ran back inside and told everyone, “Peter is standing at the door!”
English Standard VersionRecognizing Peter’s voice, in her joy she did not open the gate but ran in and reported that Peter was standing at the gate.
Berean Standard BibleWhen she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed that she forgot to open the gate, but ran inside and announced, “Peter is standing at the gate!”
Berean Literal BibleAnd having recognized Peter's voice, from joy she did not open the gate, but having run in, she reported Peter to be standing before the gate.
King James BibleAnd when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
New King James VersionWhen she recognized Peter’s voice, because of
her gladness she did not open the gate, but ran in and announced that Peter stood before the gate.
New American Standard BibleWhen she recognized Peter’s voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.
NASB 1995When she recognized Peter’s voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.
NASB 1977And when she recognized Peter’s voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.
Legacy Standard BibleAnd when she recognized Peter’s voice, because of her joy she did not open the gate. But she ran in and reported that Peter was standing in front of the gate.
Amplified BibleRecognizing Peter’s voice, in her joy she failed to open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gateway.
Christian Standard BibleShe recognized Peter’s voice, and because of her joy, she did not open the gate but ran in and announced that Peter was standing at the outer gate.
Holman Christian Standard BibleShe recognized Peter’s voice, and because of her joy, she did not open the gate but ran in and announced that Peter was standing at the gateway.”
American Standard VersionAnd when she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but ran in, and told that Peter stood before the gate.
Contemporary English VersionWhen she heard Peter's voice, she was too excited to open the gate. She ran back into the house and said Peter was standing there.
English Revised VersionAnd when she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but ran in, and told that Peter stood before the gate.
GOD'S WORD® TranslationWhen she recognized Peter's voice, she was so happy that instead of opening the door, she ran back inside and reported, "Peter is standing at the door!"
Good News TranslationShe recognized Peter's voice and was so happy that she ran back in without opening the door, and announced that Peter was standing outside.
International Standard VersionOn recognizing Peter's voice, she was so overjoyed that she didn't open the gate but ran back inside and announced that Peter was standing at the gate.
NET BibleWhen she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told them that Peter was standing at the gate.
New Heart English BibleWhen she recognized Peter's voice, she did not open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate.
Webster's Bible TranslationAnd when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told that Peter stood before the gate
Weymouth New Testamentand recognizing Peter's voice, for very joy she did not open the door, but ran in and told them that Peter was standing there.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhen she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed that she forgot to open the gate, but ran inside and announced, “Peter is standing at the gate!”
World English BibleWhen she recognized Peter’s voice, she didn’t open the gate for joy, but ran in and reported that Peter was standing in front of the gate.
Literal Translations
Literal Standard Versionand having known the voice of Peter, from the joy she did not open the porch, but having run in, told of the standing of Peter before the porch,
Berean Literal BibleAnd having recognized Peter's voice, from joy she did not open the gate, but having run in, she reported Peter to be standing before the gate.
Young's Literal Translation and having known the voice of Peter, from the joy she did not open the porch, but having run in, told of the standing of Peter before the porch,
Smith's Literal TranslationAnd having known Peter's voice, from joy she opened not the gate, and running, announced Peter to stand before the gate.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd as soon as she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but running in she told that Peter stood before the gate.
Catholic Public Domain VersionAnd when she recognized the voice of Peter, out of joy, she did not open the gate, but instead, running in, she reported that Peter stood before the gate.
New American BibleShe was so overjoyed when she recognized Peter’s voice that, instead of opening the gate, she ran in and announced that Peter was standing at the gate.
New Revised Standard VersionOn recognizing Peter’s voice, she was so overjoyed that, instead of opening the gate, she ran in and announced that Peter was standing at the gate.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd when she recognized Simon’s voice, because of her joy she did not open the door to him, but ran back and told, Behold Simon Peter stands at the gate of the courtyard.
Aramaic Bible in Plain EnglishShe recognized the voice of Shimeon and in her joy she did not open the door to him, as she went back running and saying to them, “Shimeon, behold, is standing at the door of the courtyard!”
NT Translations
Anderson New TestamentAnd recognizing Peter's voice, she did not open the entrance for joy, but ran in and told that Peter was standing before the entrance.
Godbey New Testamentand recognizing the voice of Peter, from joy did not open the gate, but running in, she proclaimed that Peter stands before the gate.
Haweis New TestamentAnd well knowing Peter’s voice, she opened not the door for joy; but running in, told that Peter was standing before the door.
Mace New Testamentupon hearing Peter tell his name, instead of opening the gate, she ran, out of joy, to tell them, that Peter was there.
Weymouth New Testamentand recognizing Peter's voice, for very joy she did not open the door, but ran in and told them that Peter was standing there.
Worrell New TestamentAnd, recognizing the voice of Peter, she opened not the gate for joy; but, running in, she told them that Peter was standing before the gate.
Worsley New TestamentAnd knowing Peter's voice, through
excess of joy she did not open the door, but ran in and told
them, that Peter was standing at the door.
Additional Translations ...