New International Version“Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have.”
New Living Translation“Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?”
English Standard Version“Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?”
Berean Standard Bible“Can anyone withhold the water to baptize these people? They have received the Holy Spirit just as we have!”
Berean Literal Bible"Is anyone able to withhold the water to baptize these who have received the Holy Spirit, just as we also
have?"
King James BibleCan any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
New King James Version“Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we
have?”
New American Standard Bible“Surely no one can refuse the water for these to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we
did, can he?”
NASB 1995“Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”
NASB 1977“Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we
did, can he?”
Legacy Standard Bible“Can anyone refuse water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we
did?”
Amplified Bible“Can anyone refuse water for these people to be baptized, since they have received the Holy Spirit just as we did?”
Christian Standard Bible“Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have? ”
Holman Christian Standard BibleCan anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?”
American Standard VersionCan any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Contemporary English Version"These Gentiles have been given the Holy Spirit, just as we have! I am certain that no one would dare stop us from baptizing them."
English Revised VersionCan any man forbid the water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
GOD'S WORD® Translation"No one can refuse to baptize these people with water. They have received the Holy Spirit in the same way that we did."
Good News Translation"These people have received the Holy Spirit, just as we also did. Can anyone, then, stop them from being baptized with water?"
International Standard Version"No one can stop us from using water to baptize these people who have received the Holy Spirit in the same way that we did, can they?"
NET Bible"No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?"
New Heart English Bible"Can anyone withhold the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?"
Webster's Bible TranslationCan any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Weymouth New Testament"Can any one forbid the use of water, and object to these persons being baptized--men who have received the Holy Spirit just as we did?"
Majority Text Translations
Majority Standard Bible“Can anyone withhold the water to baptize these people? They have received the Holy Spirit just as we have!”
World English Bible“Can anyone forbid these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just like us.”
Literal Translations
Literal Standard VersionThen Peter answered, “Is anyone able to forbid the water, that these may not be immersed, who received the Holy Spirit—even as us also?”
Berean Literal Bible"Is anyone able to withhold the water to baptize these who have received the Holy Spirit, just as we also
have?"
Young's Literal Translation Then answered Peter, 'The water is any one able to forbid, that these may not be baptized, who the Holy Spirit did receive -- even as also we?'
Smith's Literal TranslationMuch less can any hinder water, for these not to be immersed, who received the Holy Spirit as also we?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThen Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we?
Catholic Public Domain VersionThen Peter responded, “How could anyone prohibit water, so that those who have received the Holy Spirit would not be baptized, just as we also have been?”
New American Bible“Can anyone withhold the water for baptizing these people, who have received the holy Spirit even as we have?”
New Revised Standard Version“Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThen Simon Peter said to them, Can any man forbid water, that these people who have received the Holy Spirit, just as we have, should not be baptized?
Aramaic Bible in Plain English“Can anyone refuse water that they should not be baptized? For, behold, they have received The Spirit of Holiness, as when we did.”
NT Translations
Anderson New TestamentCan any one for bid the water, that these should not be immersed, who have received the Holy Spirit as well as we?
Godbey New TestamentThen Peter responded, Whether is any one able to forbid the water, that these shall not be baptized, whosoever received the Holy Ghost as we indeed?
Haweis New TestamentCan any one forbid the water for baptising these persons, who have received the Holy Ghost as well as we?
Mace New Testamentthen Peter said, can we refuse the water of baptism to such as have received the holy spirit as well as we?
Weymouth New Testament"Can any one forbid the use of water, and object to these persons being baptized--men who have received the Holy Spirit just as we did?"
Worrell New Testament"Can any one forbid the water, that these should not be immersed, who, indeed, received the Holy Spirit as well as we?"
Worsley New TestamentThen said Peter, Can any one forbid water, that these
persons should not be baptized, who have received the holy Spirit, as well as we?
Additional Translations ...