New International VersionMephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should notice a dead dog like me?”
New Living TranslationMephibosheth bowed respectfully and exclaimed, “Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?”
English Standard VersionAnd he paid homage and said, “What is your servant, that you should show regard for a dead dog such as I?”
Berean Standard BibleMephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should show regard for a dead dog like me?”
King James BibleAnd he bowed himself, and said, What
is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I
am?
New King James VersionThen he bowed himself, and said, “What
is your servant, that you should look upon such a dead dog as I?”
New American Standard BibleAgain he prostrated himself, and said, “What is your servant, that you should be concerned about a dead dog like me?”
NASB 1995Again he prostrated himself and said, “What is your servant, that you should regard a dead dog like me?”
NASB 1977Again he prostrated himself and said, “What is your servant, that you should regard a dead dog like me?”
Legacy Standard BibleSo he prostrated himself and said, “What is your servant, that you should regard a dead dog like me?”
Amplified BibleAgain Mephibosheth lay himself face down and said, “What is your servant, that you would be concerned for a dead dog like me?”
Christian Standard BibleMephibosheth paid homage and said, “What is your servant that you take an interest in a dead dog like me? ”
Holman Christian Standard BibleMephibosheth bowed down and said, “What is your servant that you take an interest in a dead dog like me?”
American Standard VersionAnd he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
Contemporary English VersionMephibosheth knelt down again and said, "Why should you care about me? I'm worth no more than a dead dog."
English Revised VersionAnd he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
GOD'S WORD® TranslationMephibosheth bowed down [again] and answered, "Who am I that you would look at a dead dog like me?"
Good News TranslationMephibosheth bowed again and said, "I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?"
International Standard VersionMephibosheth bowed low again and asked, "Who am I, your servant, that you would pay attention to a dead dog like me?"
NET BibleThen Mephibosheth bowed and said, "Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?"
New Heart English BibleHe bowed down, and said, "What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?"
Webster's Bible TranslationAnd he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleMephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should show regard for a dead dog like me?”
World English BibleHe bowed down, and said, “What is your servant, that you should look at such a dead dog as I am?”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd he bows himself and says, “What [is] your servant, that you have turned to the dead dog—such as I?”
Young's Literal Translation And he boweth himself, and saith, 'What is thy servant, that thou hast turned unto the dead dog -- such as I?'
Smith's Literal TranslationAnd he will worship him and say, What is thy servant that thou didst look to a dead dog which is like me?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleHe bowed down to him, and said: Who am I thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am?
Catholic Public Domain VersionAnd reverencing him, he said, “Who am I, your servant, that you should look with favor upon a dead dog like me?”
New American BibleBowing low, he answered, “What am I, your servant, that you should pay attention to a dead dog like me?”
New Revised Standard VersionHe did obeisance and said, “What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd he bowed himself and said, What is your servant, that you should look upon me? For I am like a dead dog.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he worshiped and he said: “What is your Servant that you have looked at me, for I am as a dead dog!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And he bowed down, and said: 'What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?'
Brenton Septuagint TranslationAnd Memphibosthe did obeisance, and said, Who am I thy servant, that thou hast looked upon a dead dog like me?
Additional Translations ...