New International VersionDavid was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.”
New Living TranslationBut after he had taken the census, David’s conscience began to bother him. And he said to the LORD, “I have sinned greatly by taking this census. Please forgive my guilt, LORD, for doing this foolish thing.”
English Standard VersionBut David’s heart struck him after he had numbered the people. And David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of your servant, for I have done very foolishly.”
Berean Standard BibleAfter David had numbered the troops, his conscience was stricken and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg You to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly.”
King James BibleAnd David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
New King James VersionAnd David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O LORD, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.”
New American Standard BibleNow David’s heart troubled him after he had counted the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, LORD, please overlook the guilt of Your servant, for I have acted very foolishly.”
NASB 1995Now David’s heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly.”
NASB 1977Now David’s heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.”
Legacy Standard BibleThen David’s heart struck him after he had counted the people. So David said to Yahweh, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O Yahweh, please take away the iniquity of Your slave, for I have acted very foolishly.”
Amplified BibleBut David’s heart (conscience) troubled him after he had counted the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the sin of Your servant, for I have acted very foolishly.”
Christian Standard BibleDavid’s conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the LORD, “I have sinned greatly in what I’ve done. Now, LORD, because I’ve been very foolish, please take away your servant’s guilt.”
Holman Christian Standard BibleDavid’s conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the LORD, “I have sinned greatly in what I’ve done. Now, LORD, because I’ve been very foolish, please take away Your servant’s guilt.”
American Standard VersionAnd David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto Jehovah, I have sinned greatly in that which I have done: but now, O Jehovah, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
Contemporary English VersionAfter everyone had been counted, David realized he had done wrong. He told the LORD, "What I did was stupid and terribly wrong. LORD, please forgive me."
English Revised VersionAnd David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: but now, O LORD, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
GOD'S WORD® TranslationAfter David counted the people, his conscience troubled him. David said to the LORD, "I have committed a terrible sin by what I have done. LORD, please forgive me because I have acted very foolishly."
Good News TranslationBut after David had taken the census, his conscience began to hurt, and he said to the LORD, "I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly."
International Standard VersionLater, David's conscience bothered him after he had numbered the army, so David told the LORD, "I have sinned greatly by what I did. But now I am asking you, please remove the guilt of your servant, since I have acted very foolishly."
NET BibleDavid felt guilty after he had numbered the army. David said to the LORD, "I have sinned greatly by doing this! Now, O LORD, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly."
New Heart English BibleDavid’s heart struck him after that he had numbered the people. David said to the LORD, "I have sinned greatly in that which I have done. But now, LORD, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly."
Webster's Bible TranslationAnd David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said to the LORD, I have sinned greatly in what I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAfter David had numbered the troops, his conscience was stricken and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg You to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly.”
World English BibleDavid’s heart struck him after he had counted the people. David said to Yahweh, “I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd the heart of David strikes him, after that he has numbered the people, and David says to YHWH, “I have greatly sinned in that which I have done, and now, O YHWH, please cause the iniquity of Your servant to pass away, for I have acted very foolishly.”
Young's Literal Translation And the heart of David smiteth him, after that he hath numbered the people, and David saith unto Jehovah, 'I have sinned greatly in that which I have done, and now, O Jehovah, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.'
Smith's Literal TranslationAnd the heart of David will strike him after he thus reviewed the people. And David will say to Jehovah, I sinned greatly in what I did: and now, O Jehovah, now pass by the iniquity of thy servant, for I was very foolish.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut David's heart struck him, after the people were numbered: and David said to the Lord: I have sinned very much in what I have done: but I pray thee, O Lord, to take away the iniquity of thy servant, because I have done exceeding foolishly.
Catholic Public Domain VersionThen the heart of David struck him, after the people were numbered. And David said to the Lord: “I have sinned greatly in what I have done. But I pray that you, O Lord, may take away the iniquity of your servant. For I have acted very foolishly.”
New American BibleAfterward, however, David regretted having numbered the people. David said to the LORD: “I have sinned grievously in what I have done. Take away, LORD, your servant’s guilt, for I have acted very foolishly.”
New Revised Standard VersionBut afterward, David was stricken to the heart because he had numbered the people. David said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, I pray you, take away the guilt of your servant; for I have done very foolishly.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut David's heart smote him after he had numbered the people. And David said to the LORD, I have sinned greatly in what I have done; and now, I beseech thee, O LORD, for I have done very foolishly.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David was disturbed after he counted the people, and David said before LORD JEHOVAH: “I have sinned in what I have done, and also now I beg of you, for I have acted very foolishly!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD: 'I have sinned greatly in what I have done; but now, O LORD, put away, I beseech Thee, the iniquity of Thy servant; for I have done very foolishly.'
Brenton Septuagint TranslationAnd the heart of David smote him after he had numbered the people; and David said to the Lord, I have sinned grievously, O Lord,
in what I have now done: remove, I pray thee, the iniquity of thy servant, for I have been exceedingly foolish.
Additional Translations ...