New International VersionNow in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel’s advice.
New Living TranslationAbsalom followed Ahithophel’s advice, just as David had done. For every word Ahithophel spoke seemed as wise as though it had come directly from the mouth of God.
English Standard VersionNow in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one consulted the word of God; so was all the counsel of Ahithophel esteemed, both by David and by Absalom.
Berean Standard BibleNow in those days the advice of Ahithophel was like the consultation of the word of God. Such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel’s advice.
King James BibleAnd the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days,
was as if a man had inquired at the oracle of God: so
was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
New King James VersionNow the advice of Ahithophel, which he gave in those days,
was as if one had inquired at the oracle of God. So
was all the advice of Ahithophel both with David and with Absalom.
New American Standard BibleNow the advice of Ahithophel, which he gave in those days,
was taken as though one inquired of the word of God; so
was all the advice of Ahithophel
regarded by both David and Absalom.
NASB 1995The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom.
NASB 1977And the advice of Ahithophel, which he gave in those days,
was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel
regarded by both David and Absalom.
Legacy Standard BibleNow the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days,
was as if one asked of the word of God; so was all the counsel of Ahithophel
regarded by both David and Absalom.
Amplified BibleThe advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man had consulted the word of God; that is how all Ahithophel’s counsel was
regarded by both David and Absalom.
Christian Standard BibleNow the advice Ahithophel gave in those days was like someone asking about a word from God —such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel’s advice.
Holman Christian Standard BibleNow the advice Ahithophel gave in those days was like someone asking about a word from God—such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel’s advice.
American Standard VersionAnd the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
Contemporary English VersionAhithophel gave such good advice in those days that both Absalom and David thought it came straight from God.
English Revised VersionAnd the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
GOD'S WORD® TranslationIn those days both David and Absalom thought that Ahithophel's advice was like getting an answer from God.
Good News TranslationAny advice that Ahithophel gave in those days was accepted as though it were the very word of God; both David and Absalom followed it.
International Standard VersionNow Ahithophel's advice that he provided at that time was being compared to one who inquired of God, so highly regarded was Ahithophel's counsel by both David and Absalom.
NET BibleIn those days Ahithophel's advice was considered as valuable as a prophetic revelation. Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel.
New Heart English BibleNow in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one inquired of the word of God. So was all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom.
Webster's Bible TranslationAnd the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleNow in those days the advice of Ahithophel was like the consultation of the word of God. Such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel’s advice.
World English BibleThe counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the inner sanctuary of God. All the counsel of Ahithophel was like this both with David and with Absalom.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd the counsel of Ahithophel which he counseled in those days [is] as [when] one inquires at the word of God; so [is] all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom.
Young's Literal Translation And the counsel of Ahithophel which he counselled in those days is as when one inquireth at the word of God; so is all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom.
Smith's Literal TranslationAnd the counsel of Ahithophel which he counseled in those days, according as it will be asked in the word of God: thus all the counsel of Ahithophel also to David also to Absalom.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleNow the counsel of Achitophel, which he gave in those days, was as if a man should consult God: so was all the counsel of Achitophel, both when he was with David, and when he was with Absalom.
Catholic Public Domain VersionNow the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was treated as if one were consulting God. So was every counsel of Ahithophel, both when he was with David, and when he was with Absalom.
New American BibleNow the counsel given by Ahithophel at that time was as though one sought the word of God. Such was all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom.
New Revised Standard VersionNow in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one consulted the oracle of God; so all the counsel of Ahithophel was esteemed, both by David and by Absalom.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the counsel of Ahithophel which he gave in those days was as if a man had inquired at the oracle of God; so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the counsel that Akhithuphel was counseling in those days was like a person inquiring of the Word of God. As all the counsel of Akhithuphel was to David, so also it was to Abishlum
OT Translations
JPS Tanakh 1917Now the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man inquired of the word of God; so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
Brenton Septuagint TranslationAnd the counsel of Achitophel, which he counselled in former days,
was as if one should enquire of the word of God: so
was all the counsel of Achitophel both to David and also to Abessalom.
Additional Translations ...