New International VersionBut the woman from Tekoa said to him, “Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt.”
New Living Translation“Oh, thank you, my lord the king,” the woman from Tekoa replied. “If you are criticized for helping me, let the blame fall on me and on my father’s house, and let the king and his throne be innocent.”
English Standard VersionAnd the woman of Tekoa said to the king, “On me be the guilt, my lord the king, and on my father’s house; let the king and his throne be guiltless.”
Berean Standard BibleBut the woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, may any blame be on me and on my father’s house, and may the king and his throne be guiltless.”
King James BibleAnd the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity
be on me, and on my father's house: and the king and his throne
be guiltless.
New King James VersionAnd the woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king,
let the iniquity
be on me and on my father’s house, and the king and his throne
be guiltless.”
New American Standard BibleThe woman of Tekoa said to the king, “My lord, the king, the guilt is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
NASB 1995The woman of Tekoa said to the king, “O my lord, the king, the iniquity is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
NASB 1977And the woman of Tekoa said to the king, “O my lord, the king, the iniquity is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
Legacy Standard BibleAnd the woman of Tekoa said to the king, “O my lord, the king, the iniquity is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
Amplified BibleThe woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, the guilt is on me and on my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
Christian Standard BibleThen the woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, may any blame be on me and my father’s family, and may the king and his throne be innocent.”
Holman Christian Standard BibleThen the woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, may any blame be on me and my father’s house, and may the king and his throne be innocent."”
American Standard VersionAnd the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless.
Contemporary English VersionThe woman said, "I hope your decision doesn't cause any problems for you. But if it does, you can blame me."
English Revised VersionAnd the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
GOD'S WORD® TranslationThe woman from Tekoa said to the king, "Let me be held responsible for the sin, Your Majesty. Let my father's family be held responsible. Your Majesty and your throne are innocent."
Good News Translation"Your Majesty," she said, "whatever you do, my family and I will take the blame; you and the royal family are innocent."
International Standard VersionBut the woman from Tekoa told the king, "Your majesty, let any guilt for this be on me and on my ancestors' household, and not on my king or his throne!"
NET BibleThe Tekoan woman said to the king, "My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!"
New Heart English BibleFor the king will hear and deliver his servant out of the hand of the man who is seeking to destroy me and my son together out of the inheritance of the LORD.
Webster's Bible TranslationAnd the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut the woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, may any blame be on me and on my father’s house, and may the king and his throne be guiltless.”
World English BibleThe woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, may the iniquity be on me, and on my father’s house; and may the king and his throne be guiltless.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd the woman of Tekoah says to the king, “On me, my lord, O king, [is] the iniquity, and on the house of my father; and the king and his throne [are] innocent.”
Young's Literal Translation And the woman of Tekoah saith unto the king, 'On me, my lord, O king, is the iniquity, and on the house of my father; and the king and his throne are innocent.'
Smith's Literal TranslationAnd the woman, the Tekoite, will say to the king, Upon me, my lord the king, the iniquity, and upon my father's house: and the king and his throne innocent.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd the woman of Thecua said to the king: Upon me, my lord, be the iniquity, and upon the house of my father: but may the king and his throne be guiltless.
Catholic Public Domain VersionAnd the woman of Tekoa said to the king: “May the iniquity be upon me, my lord, and upon the house of my father. But may the king and his throne be innocent.”
New American BibleThe woman of Tekoa answered him, “Upon me and my family be the blame, my lord king; the king and his throne are innocent.”
New Revised Standard VersionThe woman of Tekoa said to the king, “On me be the guilt, my lord the king, and on my father’s house; let the king and his throne be guiltless.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, let this iniquity be on me and on my father's house; and the king and his throne be guiltless.
Peshitta Holy Bible TranslatedThis woman the Tequoan said to the King: “My Lord, the King, this crime is on me and on the house of my father, and save the King and his throne!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And the woman of Tekoa said unto the king: 'My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless.'
Brenton Septuagint TranslationAnd the woman of Thecoe said to the king, On me, my lord, O king, and on my father's house
be the iniquity, and the king and his throne
be guiltless.
Additional Translations ...