New International Version“Daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.
New Living TranslationO women of Israel, weep for Saul, for he dressed you in luxurious scarlet clothing, in garments decorated with gold.
English Standard Version“You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel.
Berean Standard BibleO daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and luxury, who decked your garments with ornaments of gold.
King James BibleYe daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with
other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.
New King James Version“O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet, with luxury; Who put ornaments of gold on your apparel.
New American Standard Bible“Daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet, with jewelry, Who put gold jewelry on your apparel.
NASB 1995“O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel.
NASB 1977“O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel.
Legacy Standard BibleO daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your clothing.
Amplified Bible“O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel.
Christian Standard BibleDaughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet, with luxurious things, who decked your garments with gold ornaments.
Holman Christian Standard BibleDaughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet, with luxurious things, who decked your garments with gold ornaments.
American Standard VersionYe daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet delicately, Who put ornaments of gold upon your apparel.
Contemporary English VersionWomen of Israel, cry for Saul. He brought you fine red cloth and jewelry made of gold.
English Revised VersionYe daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet delicately, who put ornaments of gold upon your apparel.
GOD'S WORD® TranslationDaughters of Israel, cry over Saul, who dressed you in decorated, red clothes, who put gold jewelry on your clothes.
Good News Translation"Women of Israel, mourn for Saul! He clothed you in rich scarlet dresses and adorned you with jewels and gold.
International Standard VersionDaughters of Israel, weep over Saul! He clothed you in scarlet luxury and decorated your garments with gold.
NET BibleO daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet as well as jewelry, who put gold jewelry on your clothes.
New Heart English BibleYou daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your clothing.
Webster's Bible TranslationYe daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put ornaments of gold upon your apparel.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleO daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and luxury, who decked your garments with ornaments of gold.
World English BibleYou daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you delicately in scarlet, who put ornaments of gold on your clothing.
Literal Translations
Literal Standard VersionDaughters of Israel! Weep for Saul, "" Who is clothing you [in] scarlet with delights. Who is lifting up ornaments of gold on your clothing.
Young's Literal Translation Daughters of Israel! for Saul weep ye, Who is clothing you in scarlet with delights. Who is lifting up ornaments of gold on your clothing.
Smith's Literal TranslationDaughters of Israel weep for Saul, having clothed you with scarlet, with delights; bringing up ornaments of gold upon your garments.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleYe daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you with scarlet in delights, who gave ornaments of gold for your attire.
Catholic Public Domain VersionO daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you with scarlet finery, who offered ornaments of gold for your adornment.
New American BibleWomen of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet and in finery, covered your clothing with ornaments of gold.
New Revised Standard VersionO daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you with crimson, in luxury, who put ornaments of gold on your apparel.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleO daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet and dyed garments, who put ornaments of gold upon your apparel.
Peshitta Holy Bible TranslatedDaughters of Israel, weep for Shaul who was clothing you in scarlet with dyed garments and was putting images of gold on your clothes!
OT Translations
JPS Tanakh 1917Ye daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet, with other delights, Who put ornaments of gold upon your apparel.
Brenton Septuagint TranslationDaughters of Israel, weep for Saul, who clothed you with scarlet together with your adorning, who added golden ornaments to your apparel.
Additional Translations ...