New International Versionif this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
New Living TranslationSo you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment.
English Standard Versionthen the Lord knows how to rescue the godly from trials, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
Berean Standard Bibleif all this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
Berean Literal Biblethen the Lord knows to deliver
the devout out of temptation and to keep
the unrighteous being punished unto
the day of judgment,
King James BibleThe Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
New King James Versionthen the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,
New American Standard Biblethen the Lord knows how to rescue the godly from a trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
NASB 1995then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
NASB 1977then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
Legacy Standard Biblethen the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
Amplified Biblethen [in light of the fact that all this is true, be sure that] the Lord knows how to rescue the godly from trial, and how to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
Christian Standard Biblethen the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
Holman Christian Standard Biblethen the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
American Standard Versionthe Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
Contemporary English VersionThis shows that the Lord knows how to rescue godly people from their sufferings and to punish evil people while they wait for the day of judgment.
English Revised Versionthe Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
GOD'S WORD® TranslationSince the Lord did all this, he knows how to rescue godly people when they are tested. He also knows how to hold immoral people for punishment on the day of judgment.
Good News TranslationAnd so the Lord knows how to rescue godly people from their trials and how to keep the wicked under punishment for the Day of Judgment,
International Standard Versionthen the Lord knows how to rescue godly people from their trials and to hold unrighteous people for punishment on the day of judgment,
NET Bible--if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
New Heart English Biblethe Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;
Webster's Bible TranslationThe Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:
Weymouth New TestamentSince all this is so, the Lord knows how to rescue godly men from temptation, and on the other hand how to keep the unrighteous under punishment in readiness for the Day of Judgement,
Majority Text Translations
Majority Standard Bibleif all this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
World English Biblethen the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
Literal Translations
Literal Standard Versionthe LORD has known to rescue [the] pious out of temptation, and to keep [the] unrighteous being punished to [the] day of judgment,
Berean Literal Biblethen the Lord knows to deliver
the devout out of temptation and to keep
the unrighteous being punished unto
the day of judgment,
Young's Literal Translation The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,
Smith's Literal TranslationThe Lord knows to deliver the religious out of temptation, and to keep the unjust restrained for the day of judgment;
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe Lord knoweth how to deliver the godly from temptation, but to reserve the unjust unto the day of judgment to be tormented.
Catholic Public Domain VersionThus, the Lord knows how to rescue the pious from trials, and how to reserve the iniquitous for torments on the day of judgment;
New American Biblethen the Lord knows how to rescue the devout from trial and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
New Revised Standard Versionthen the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThe LORD knows how to deliver from distress those who revere him, and he will reserve the wicked to be punished at the judgment day.
Aramaic Bible in Plain EnglishTHE LORD JEHOVAH knows to deliver from suffering those who reverence him, but he keeps the evil for the day of judgment while they are being tormented,
NT Translations
Anderson New Testamentthen, the Lord knows how to deliver the godly out of temptation, and to keep the ungodly for the day of judgment, to be punished;
Godbey New Testamentfor the Lord knows how to rescue the godly out of temptations, and to keep the unrighteous unto the day of judgment enduring punishment:
Haweis New Testamentthe Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, but to reserve the wicked unto the day of judgment to be punished:
Mace New TestamentI say, the Lord will deliver those, who fear him, from their affliction, and reserve the wicked to be punish'd at the day of judgment.
Weymouth New TestamentSince all this is so, the Lord knows how to rescue godly men from temptation, and on the other hand how to keep the unrighteous under punishment in readiness for the Day of Judgement,
Worrell New Testamentthe Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous enduring punishment unto the day of judgment;
Worsley New Testamentiniquitous deeds)
then the Lord knoweth how to deliver the pious from temptation, and to reserve the wicked to the day of judgement
to be punished:
Additional Translations ...