New International VersionThey have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness.
New Living TranslationThey have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.
English Standard VersionForsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,
Berean Standard BibleThey have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.
Berean Literal BibleHaving forsaken
the straight way, they have gone astray, having followed in the way of Balaam
son of Bosor, who loved
the wage of unrighteousness.
King James BibleWhich have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam
the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
New King James VersionThey have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the
son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
New American Standard Bibleabandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the
son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
NASB 1995forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
NASB 1977forsaking the right way they have gone astray, having followed the way of Balaam, the
son of Beor, who loved the wages of unrighteousness,
Legacy Standard BibleForsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the
son of Beor, who loved the wages of unrighteousness,
Amplified BibleAbandoning the straight road [that is, the right way to live], they have gone astray; they have followed the way of [the false teacher] Balaam the son of Beor, who loved the reward of wickedness;
Christian Standard BibleThey have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
Holman Christian Standard BibleThey have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness
American Standard Versionforsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
Contemporary English VersionThey have left the true road and have gone down the wrong path by following the example of the prophet Balaam. He was the son of Beor and loved what he got from being a crook.
English Revised Versionforsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
GOD'S WORD® TranslationThese false teachers have left the straight path and wandered off to follow the path of Balaam, son of Beor. Balaam loved what his wrongdoing earned him.
Good News TranslationThey have left the straight path and have lost their way; they have followed the path taken by Balaam son of Beor, who loved the money he would get for doing wrong
International Standard VersionThey have left the straight path and wandered off to follow the path of Bosor's son Balaam, who loved the reward he got for doing wrong.
NET BibleBy forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
New Heart English BibleForsaking the right way they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness.
Webster's Bible TranslationWho have forsaken the right way, and gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
Weymouth New TestamentForsaking the straight road, they have gone astray, having eagerly followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who was bent on securing the wages of unrighteousness.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThey have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of wickedness.
World English BibleForsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
Literal Translations
Literal Standard Versionhaving forsaken a right way, they went astray, having followed in the way of Balaam the [son] of Bosor, who loved a reward of unrighteousness,
Berean Literal BibleHaving forsaken
the straight way, they have gone astray, having followed in the way of Balaam
son of Bosor, who loved
the wage of unrighteousness.
Young's Literal Translation having forsaken a right way, they did go astray, having followed in the way of Balaam the son of Bosor, who a reward of unrighteousness did love,
Smith's Literal TranslationHaving forsaken the straight way, they were led astray, having followed in the way of Balaam son of Bosor, who loved the reward of injustice;
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleLeaving the right way they have gone astray, having followed the way of Balaam of Bosor, who loved the wages of iniquity,
Catholic Public Domain VersionAbandoning the straight path, they wandered astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of iniquity.
New American BibleAbandoning the straight road, they have gone astray, following the road of Balaam, the son of Bosor, who loved payment for wrongdoing,
New Revised Standard VersionThey have left the straight road and have gone astray, following the road of Balaam son of Bosor, who loved the wages of doing wrong,
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWho have forsaken the right way and are gone astray, following the way of Ba’laam, the son of Be-or, who loved the wages of unrighteousness;
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when they abandoned the straight way, they strayed and went in the way of Balaam, son of Beor, he who loved the wages of evil;
NT Translations
Anderson New Testamentwho have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
Godbey New Testamentleaving the straight way, they have wandered off, following in the way of Balaam the son of Bosor, who loved the reward of iniquity; and had the conviction of his own conscience:
Haweis New Testamentwho forsaking the strait road are gone out of the way, following the path of Balaam the son of Bosor who loved the wages of iniquity.
Mace New Testamentand are gone astray to follow the practices of Balaam of Bosor, who loved the wages of iniquity;
Weymouth New TestamentForsaking the straight road, they have gone astray, having eagerly followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who was bent on securing the wages of unrighteousness.
Worrell New Testamentleaving the right way, they were led astray, having followed the way of Balaam, the
son of Beor, who loved
the wages of unrighteousness,
Worsley New Testamentwho have forsaken the right way, and are gone astray, having followed the way of Balaam
the son of Bosor, who loved the wages of iniquity;
Additional Translations ...