New International VersionWhen the servant of the man of God got up and went out early the next morning, an army with horses and chariots had surrounded the city. “Oh no, my lord! What shall we do?” the servant asked.
New Living TranslationWhen the servant of the man of God got up early the next morning and went outside, there were troops, horses, and chariots everywhere. “Oh, sir, what will we do now?” the young man cried to Elisha.
English Standard VersionWhen the servant of the man of God rose early in the morning and went out, behold, an army with horses and chariots was all around the city. And the servant said, “Alas, my master! What shall we do?”
Berean Standard BibleWhen the servant of the man of God got up and went out early in the morning, behold, an army with horses and chariots had surrounded the city. So he asked Elisha, “Oh, my master, what are we to do?”
King James BibleAnd when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
New King James VersionAnd when the servant of the man of God arose early and went out, there was an army, surrounding the city with horses and chariots. And his servant said to him, “Alas, my master! What shall we do?”
New American Standard BibleNow when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, “This is hopeless, my master! What are we to do?”
NASB 1995Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, “Alas, my master! What shall we do?”
NASB 1977Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, “Alas, my master! What shall we do?”
Legacy Standard BibleThen the attendant of the man of God arose early and went out, and behold, a military force with horses and chariots was all around the city. And his young man said to him, “Alas, my master! What shall we do?”
Amplified BibleThe servant of the man of God got up early and went out, and behold, there was an army with horses and chariots encircling the city. Elisha’s servant said to him, “Oh no, my master! What are we to do?”
Christian Standard BibleWhen the servant of the man of God got up early and went out, he discovered an army with horses and chariots surrounding the city. So he asked Elisha, “Oh, my master, what are we to do? ”
Holman Christian Standard BibleWhen the servant of the man of God got up early and went out, he discovered an army with horses and chariots surrounding the city. So he asked Elisha, “Oh, my master, what are we to do?”
American Standard VersionAnd when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
Contemporary English VersionWhen Elisha's servant got up the next morning, he saw that Syrian troops had the town surrounded. "Sir, what are we going to do?" he asked.
English Revised VersionAnd when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
GOD'S WORD® TranslationWhen the servant of the man of God got up in the morning and went outside, he saw troops, horses, and chariots surrounding the city. Elisha's servant asked, "Master, what should we do?"
Good News TranslationEarly the next morning Elisha's servant got up, went out of the house, and saw the Syrian troops with their horses and chariots surrounding the town. He went back to Elisha and exclaimed, "We are doomed, sir! What shall we do?"
International Standard VersionMeanwhile, the attendant to the man of God got up early in the morning and went outside, and there were the elite forces, surrounding the city, accompanied by horses and chariots! So Elisha's attendant cried out to him, "Oh no! Master! What will we do!?"
NET BibleThe prophet's attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, "Oh no, my master! What will we do?"
New Heart English BibleWhen the servant of the man of God had risen early, and gone out, look, an army with horses and chariots was around the city. His servant said to him, "Alas, my master. What shall we do?"
Webster's Bible TranslationAnd when the servant of the man of God had risen early, and gone forth, behold, a host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhen the servant of the man of God got up and went out early in the morning, behold, an army with horses and chariots had surrounded the city. So he asked Elisha, “Oh, my master, what are we to do?”
World English BibleWhen the servant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was around the city. His servant said to him, “Alas, my master! What shall we do?”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd the servant of the man of God rises early, and goes out, and behold, a force is surrounding the city, and horse and chariot, and his young man says to him, “Aah! My lord, how do we do?”
Young's Literal Translation And the servant of the man of God riseth early, and goeth out, and lo, a force is surrounding the city, and horse and chariot, and his young man saith unto him, 'Alas! my lord, how do we do?'
Smith's Literal TranslationAnd he serving the man of God will rise early to stand up, and he went forth, and behold, strength surrounding the city, and horse and chariot And his boy will say to him, Alas, my lord! how shall we do?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd the servant of the man of God rising early, went out, and saw an army round about the city, and horses and chariots: and he told him, saying: Alas, alas, alas, my lord, what shall we do?
Catholic Public Domain VersionNow the servant of the man of God, arising at first light, went out and saw the army all around the city, with horses and chariots. And he reported it to him, saying: “Alas, alas, alas, my lord! What shall we do?”
New American BibleEarly the next morning, when the servant of the man of God arose and went out, he saw the force with its horses and chariots surrounding the city. “Alas!” he said to Elisha. “What shall we do, my lord?”
New Revised Standard VersionWhen an attendant of the man of God rose early in the morning and went out, an army with horses and chariots was all around the city. His servant said, “Alas, master! What shall we do?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd when the servant of the prophet of God arose early and went out, behold, an army surrounded the city both with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! what shall we do?
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Minister of the Prophet of God arose to go out and he went out and he saw the army that surrounded the city, and the horses and chariots, and his young Manservant said to him: “Oh, my Lord! what shall we do?”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him: 'Alas, my master! how shall we do?'
Brenton Septuagint TranslationAnd the servant of Elisaie rose up early and went out; and, behold, a host compassed the city, and horses and chariots: and the servant said to him, O master, what shall we do?
Additional Translations ...