New International VersionDo not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
New Living TranslationDon’t let him fool you into trusting in the LORD by saying, ‘The LORD will surely rescue us. This city will never fall into the hands of the Assyrian king!’
English Standard VersionDo not let Hezekiah make you trust in the LORD by saying, The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
Berean Standard BibleDo not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
King James BibleNeither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
New King James Versionnor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.” ’
New American Standard BibleAnd do not let Hezekiah lead you to trust in the LORD by saying, “The LORD will certainly save us, and this city will not be handed over to the king of Assyria.”
NASB 1995nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
NASB 1977nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, “The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.”
Legacy Standard Bibleand do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, “Yahweh will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
Amplified Biblenor let Hezekiah make you trust in
and rely on the LORD, saying, “The LORD will certainly rescue us, and this city [of Jerusalem] will not be given into the hand of the king of Assyria.”
Christian Standard BibleDon’t let Hezekiah persuade you to rely on the LORD by saying, “Certainly the LORD will rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.” ’
Holman Christian Standard BibleDon’t let Hezekiah persuade you to trust in the LORD by saying: Certainly the LORD will deliver us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’”
American Standard Versionneither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Contemporary English VersionDon't trust him when he tells you that the LORD will protect you from the king of Assyria.
English Revised Versionneither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
GOD'S WORD® TranslationDon't let Hezekiah get you to trust the LORD by saying, 'The LORD will certainly rescue us, and this city will not be put under the control of the king of Assyria.'
Good News TranslationAnd don't let him persuade you to rely on the LORD. Don't think that the LORD will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
International Standard VersionAnd don't let Hezekiah make you trust in the LORD by telling you, "The LORD will certainly deliver us and this city will not be handed over to the king of Assyria."
NET BibleDon't let Hezekiah talk you into trusting in the LORD when he says, "The LORD will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria."
New Heart English BibleNeither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria."
Webster's Bible TranslationNeither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleDo not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
World English BibleDon’t let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, “Yahweh will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.”
Literal Translations
Literal Standard Versionand do not let Hezekiah make you trust in YHWH, saying, YHWH certainly delivers us, and this city is not given into the hand of the king of Asshur.
Young's Literal Translation and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, and this city is not given into the hand of the king of Asshur.
Smith's Literal TranslationAnd Hezekiah shall cause you to trust to Jehovah, saying, Delivering, Jehovah will deliver us, and this same city shall not be given into the hand of the king of Assur.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleNeither let him make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of the Assyrians.
Catholic Public Domain VersionAnd do not let him give you faith in the Lord, saying: ‘The Lord will rescue and free us, and this city will not be delivered into the hand of the king of the Assyrians.’
New American BibleAnd do not let Hezekiah induce you to trust in the LORD, saying, ‘The LORD will surely rescue us, and this city will not be handed over to the king of Assyria.’
New Revised Standard VersionDo not let Hezekiah make you rely on the LORD by saying, The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNeither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd do not let Hezekiah cause you to trust on LORD JEHOVAH, and he will say: ’Surely LORD JEHOVAH will deliver us and this city is not delivered into the hands of the King of Assyria!’
OT Translations
JPS Tanakh 1917neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying: The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Brenton Septuagint TranslationAnd let not Ezekias cause you to trust on the Lord, saying, The Lord will certainly deliver us; this city shall not be delivered into the hand of the king of the Assyrians: hearken not to Ezekias:
Additional Translations ...