New International VersionIn addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.
New Living TranslationWe are also sending with them another of our brothers who has proven himself many times and has shown on many occasions how eager he is. He is now even more enthusiastic because of his great confidence in you.
English Standard VersionAnd with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you.
Berean Standard BibleAnd we are sending along with them our brother who has proven his earnestness to us many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you.
Berean Literal BibleNow we sent with them our brother, whom we have proven often in many things to be earnest, but now much more earnest by
his confidence which
is toward you.
King James BibleAnd we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which
I have in you.
New King James VersionAnd we have sent with them our brother whom we have often proved diligent in many things, but now much more diligent, because of the great confidence which
we have in you.
New American Standard BibleWe have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of
his great confidence in you.
NASB 1995We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.
NASB 1977And we have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent, because of
his great confidence in you.
Legacy Standard BibleAnd we have sent with them our brother, whom we have often tested and found earnest in many things, but now even more earnest because of
his great confidence in you.
Amplified BibleWe have sent with them our brother, whom we have often tested and found to be diligent in many things, but who is now even more diligent [than ever] because of his great confidence in you.
Christian Standard BibleWe have also sent with them our brother. We have often tested him in many circumstances and found him to be diligent—and now even more diligent because of his great confidence in you.
Holman Christian Standard BibleWe have also sent with them our brother. We have often tested him in many circumstances and found him to be diligent—and now even more diligent because of his great confidence in you.
American Standard VersionAnd we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.
Contemporary English VersionWe are also sending someone else with Titus and the other follower. We approve of this man. In fact, he has already shown us many times that he wants to help. And now he wants to help even more than ever, because he trusts you so much.
English Revised VersionAnd we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.
GOD'S WORD® TranslationWe have also sent with them our Christian brother whom we have often tested in many ways and found to be a dedicated worker. We find that he is much more dedicated now than ever because he has so much confidence in you.
Good News TranslationSo we are sending our brother with them; we have tested him many times and found him always very eager to help. And now that he has so much confidence in you, he is all the more eager to help.
International Standard VersionWe have also sent with them our brother whom we have often tested in many ways and found to be dedicated. At present he is more dedicated than ever because he has so much confidence in you.
NET BibleAnd we are sending with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you.
New Heart English BibleWe have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
Webster's Bible TranslationAnd we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
Weymouth New TestamentAnd we send with them our brother, of whose zeal we have had frequent proof in many matters, and who is now more zealous than ever through the strong confidence which he has in you.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd we are sending along with them our brother who has proven his earnestness to us many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you.
World English BibleWe have sent with them our brother whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
Literal Translations
Literal Standard Versionand we sent our brother with them, whom we proved being diligent many times in many things, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,
Berean Literal BibleNow we sent with them our brother, whom we have proven often in many things to be earnest, but now much more earnest by
his confidence which
is toward you.
Young's Literal Translation and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,
Smith's Literal TranslationAnd we sent with them our brother, whom we proved in many things being earnest many times, and now much more earnest, with much confidence in you.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd we have sent with them our brother also, whom we have often proved diligent in many things; but now much more diligent, with much confidence in you,
Catholic Public Domain VersionAnd we have also sent with them our brother, whom we have proven to be frequently solicitous in many matters. But now there is a greater solicitousness, which is greatly entrusted to you;
New American BibleAnd with them we have sent our brother whom we often tested in many ways and found earnest, but who is now much more earnest because of his great confidence in you.
New Revised Standard VersionAnd with them we are sending our brother whom we have often tested and found eager in many matters, but who is now more eager than ever because of his great confidence in you.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd we have sent with them also our brother, who has oftentimes been proven by us in many things, that he is earnest, and now is more earnest because of the abundant trust he has in you.
Aramaic Bible in Plain EnglishBut we sent our brother with them, who had been proved by us, that he is diligent always in many things, but now he is all the more diligent by the trust of many concerning you.
NT Translations
Anderson New TestamentAnd we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent on account of the strong confidence which he has in you.
Godbey New TestamentAnd we sent our brother along with him to them, whom we have tried, being frequently zealous in many things, but now much more zealous, with great confidence towards you.
Haweis New TestamentAnd we have sent with him our brother, whom we have often experienced in many things to be a man of diligence, but now much more diligent, through the great confidence which I have in you.
Mace New TestamentI have sent likewise another of our brethren, whose diligence I have experienc'd in several affairs.
Weymouth New TestamentAnd we send with them our brother, of whose zeal we have had frequent proof in many matters, and who is now more zealous than ever through the strong confidence which he has in you.
Worrell New TestamentAnd we sent with them our brother, whom we often in many things proved to be diligent, but now much more diligent by reason of his great confidence in you.
Worsley New TestamentAnd we have sent with them
another brother of ours, whom we have often proved diligent in many things, and now
I doubt not much more on account of
his great confidence in you.
Additional Translations ...